「今やっと」は韓国語で「이제야」という。
|
![]() |
・ | 항상 옆에 있었는데도 등잔 밑이 어둡다고, 이제야 알아챘다. |
いつもそばにいたのに、灯台下暗しで、今になってやっと気づいた。 | |
・ | 유레카! 이제야 이유를 알았어요. |
ユレカ!ようやく理由がわかりました。 | |
・ | 오랫동안 그 책을 읽고 싶었지만 이제야 구할 수 있었다. |
長い間その本を読みたかったが、ようやく手に入れることができた。 | |
・ | 도대체 어디서 뭐 하다 이제야 온 거야? |
いったいどこで何してたんだ?今になって現れて。 | |
・ | 열대야로 밤새 뒤척이다 이제야 잠이 들었어요. |
熱帯夜で何度も寝返りをうってやっと寝付いてます。 | |
・ | 이제야 갈피를 잡았다. |
やっと見当がついた。 | |
・ | 이제야 이해가 가요. |
やっと理解ができました。 | |
・ | 결혼 사기를 쳤던 그 남자의 본명이 이제야 밝혀졌어요. |
結婚詐欺を働いていたその男の本名がようやく判明しました。 | |
・ | 주문한 밥이 이제야 나왔다. |
注文したご飯がやっと来た。 | |
・ | 이제야 스트레스가 좀 풀리네요 |
やっとストレスが少しほぐれますね。 | |
실제로(実際に) > |
톡톡(ぱたぱた) > |
저렇게(あのように) > |
문득(突然) > |
오랜만에(久しぶりに) > |
한결같이(変わらず) > |
담뿍(たっぷり) > |
머무적머무적(もじもじ) > |
전혀(全く) > |
벙긋(にこりと) > |
일찍(早く) > |
아웅다웅(いがみ合う様子) > |
독하게(厳しく) > |
언제나(いつも) > |
통째로(丸ごと) > |
물론(もちろん) > |
드르르(がらり) > |
그러면(それでは) > |
설렁설렁(ぶらぶら) > |
단(但し) > |
다분히(どうやら) > |
부실부실(しとしと) > |
상냥히(優しく) > |
멈칫(ぎょっと) > |
고루고루(まんべんなく) > |
비록(たとえ) > |
일례로(一例として) > |
알음알음으로(親交を使って) > |
언젠가(いつか) > |
모두(すべて) > |