「今になって」は韓国語で「지금 와서」という。
|
・ | 지금 와서 무슨 소리야. |
今更何を言っているんだ | |
・ | 지금 와서 어쩔 수 없어. |
今更どうしようもない。 | |
・ | 지금 와서는 너무 늦었어. |
今となっては遅すぎる。 | |
・ | 젊었을 때 멋모르고 했던 행동이 지금 와서 후회가 돼요. |
若かった時何も知らずにしていた行動が今になって後悔します。 | |
・ | 지금 와서 후회해 봤자 소용없어요. |
今さら後悔したって無駄です。 | |
・ | 지금 와서 불평해 봤자 달라질 건 없어요. |
今になって文句を言ったところで、 何も変わりませんよ。 | |
・ | 젊었을 때 멋모르고 했던 행동을 지금 와서 후회하고 있어요. |
若かった時なんとなくしていた行動を今になって後悔しています。 | |
・ | 지금 와서 물러서선 안 돼요. |
今になって退いてはいけません。 | |
・ | 왜 지금 와서 그런 이야기가 나오는 걸까? |
なぜ今になってそんな話が出てくるのか。 |
찬찬히(ゆっくり) > |
뺀질뺀질(のらりくらり) > |
보글보글(ぐつぐつ) > |
아랑곳없이(目を向けず) > |
얼추(ほとんど) > |
접때(先の日) > |
일찍이(かつて) > |
얼렁뚱땅(いい加減) > |
딱(たった) > |
보다시피(見ての通り) > |
썩(さっさと) > |
달리(他に) > |
전혀(全く) > |
묵묵히(黙々と) > |
시시콜콜(根ほり葉ほり) > |
이만저만(並大抵) > |
매번(毎回) > |
팔랑팔랑(ひらひらと) > |
보아하니(見たところ) > |
그제야(そのときになって初めて) > |
듬뿍(たっぷり) > |
불과(わずか) > |
되게(とても) > |
킁킁(くんくん) > |
뚜렷이(明らかに) > |
정신없이(我を忘れて) > |
너무(あまりに) > |
명실공히(名実共に) > |
쿵쾅쿵쾅(どんどん) > |
술술(すらすら) > |