「危うく」は韓国語で「하마터면」という。
|
・ | 하마터면 큰일 날 뻔했다. |
危うく大変なことになるところだった。 | |
・ | 하마터면 늦을 뻔했다. |
もう少しで遅れるところだった。 | |
・ | 하마터면 사고를 일으킬 뻔했다. |
もう少しのところで事故を起こすところだった。 | |
・ | 하마터면 잘못 사용할 뻔했다. |
危うく間違って使うことろでした。 | |
・ | 하마터면 잊을 뻔했다. |
あやうく忘れるところだった。 | |
・ | 하마터면 지각 할 뻔했다. |
危うく遅刻するところだった。 | |
・ | 하마터면 지갑을 잃어 버릴 뻔했어요. |
危うく財布を無くしてしまうところでした。 | |
・ | 강한 충격을 받아 하마터면 대형 사고로 이어질 뻔했다. |
強い衝撃を受け、危うく大事故につながるところだった。 | |
・ | 민가라도 발견했으니 망정이지 하마터면 길바닥에서 얼어 죽을 뻔했어요. |
民家でも見つけたからよかったもののひょっとすれば道で凍って死ぬ所だったです。 | |
・ | 공항에서 하마터면 다른 사람과 가방이 바뀔 뻔했다. |
空港で危うく他のひととカバンが取り違えられるところだった。 | |
・ | 하마터면 넘어질 뻔했잖아요. |
あと少しで転ぶところだったじゃないですか。 | |
・ | 하마터면 길을 잃을 뻔했어요. |
あやうく道に迷うところでした。 | |
・ | 과속 차량이 갑자기 끼어들어서 하마터면 사고가 날 뻔했어. |
スピードを出した車に急に割り込みされて、危うく事故になるところだったよ。 | |
・ | 하마터면 큰 사고로 이어질 뻔한 아찔한 순간이었다. |
危うく大事故につながりかねずヒヤリとした瞬間だった。 | |
・ | 하마터면 길을 잘못 들을 뻔했다. |
危うく道を間違うところだった。 | |
・ | 하마터면 차에 치일 뻔했어요. |
あやうく車に轢かれるところでした。 | |
・ | 우리는 하마터면 얼어 죽을 뻔했다. |
我々はあやうく凍死するところだった。 | |
・ | 하마터면 부딪힐 뻔했다. |
もうちょっとでぶつかるところだった。 | |
맘껏(思う存分) > |
어쨌거나(とにかく) > |
푸석푸석(ばさばさ) > |
굽신굽신(ぺこぺこ) > |
쓱싹(ごしごし) > |
연신(ひっきりなしに) > |
톡(つんと) > |
함부로(むやみに) > |
훨씬(はるかに) > |
쑥쑥(すくすく) > |
애지중지(大切に) > |
한꺼번에(一度に) > |
신랄히(しんらつに) > |
축축이(しっとり) > |
웬만큼(ほどほどに) > |
무색하게(恥ずかしくなるように) > |
더욱더(より一層) > |
이러니저러니(かれこれ) > |
나름대로(それなりに) > |
하루하루(毎日毎日) > |
들랑날랑(しきりに出入りするさま) > |
쌩쌩(ひゅうひゅう) > |
곧바로(真っ直ぐ) > |
앞으로(今後) > |
다시(もう一度) > |
왈칵(どっと) > |
느긋이(ゆったり) > |
몹시(とても) > |
작작(いい加減に) > |
들락날락(しきりに出入りするさま) > |