・ |
길을 잃었어요. |
道に迷いました。 |
・ |
길을 잃어버렸어요. |
道に迷ってしまいました。 |
・ |
길을 잃지 않았는지 걱정했습니다. |
道に迷ったのではないかと心配しました。 |
・ |
길을 잃고 헤매다. |
道に迷ってさまよう。 |
・ |
여행을 하다보면 길을 잃을 때가 있습니다. |
旅行してみれば、道に迷うときがあります。 |
・ |
누군가에게 호텔로 돌아가는 길을 물어봅시다. |
誰かにホテルまでの帰り方を聞いてみましょう。 |
・ |
길을 잃었는데요. 여기가 어디죠? |
道に迷ったんですが。ここはどこですか? |
・ |
길을 잃어 버리면 안 되니까 지도를 가지고 가자. |
道に迷うといけないから地図を持って行こう。 |
・ |
산에서는 길을 잃기가 쉬워요. |
山では道に迷いやすいです。 |
・ |
하마터면 길을 잃을 뻔했어요. |
あやうく道に迷うところでした。 |
・ |
그들은 산 속에서 길을 잃은 등산객을 구조했습니다. |
彼らは山中で迷子になったハイカーを救助しました。 |
・ |
길을 잃고 오도 가도 못할 때, 친절한 사람이 도와줬다. |
道に迷って立ち往生しているとき、親切な人が助けてくれた。 |
・ |
밀림 안에서 길을 잃었습니다. |
密林の中で道に迷いました。 |
・ |
곁눈을 팔면 길을 잃을 수도 있다. |
わき見をしていると、道に迷ってしまうかもしれない。 |
・ |
물어물어 겨우 길 잃은 강아지를 찾았다. |
たずねたずね、ようやく迷子の子犬を見つけた。 |
・ |
귀소 본능 덕분에 동물들은 길을 잃지 않고 둥지로 돌아올 수 있다. |
帰巣本能のおかげで、動物たちは迷子になることなく巣に戻れる。 |
・ |
혹여 길을 잃으면 이 번호로 전화하세요. |
もしも迷子になったら、この番号に電話してください。 |
・ |
안내견과 함께라면 길을 잃지 않습니다. |
盲導犬と一緒だと道に迷いません。 |
・ |
길을 잃어서 유턴해서 지도를 확인했어요. |
迷子になって、Uターンして地図を確認しました。 |
・ |
황야 한가운데서 길을 잃고 말았다. |
荒野の真ん中で道に迷ってしまった。 |
・ |
열대우림 속에서 길을 잃으면 위험해. |
熱帯雨林の中で迷子になったら危険だ。 |
|