「無くす」は韓国語で「잃다」という。
|
![]() |
・ | 길을 잃어서 같은 곳을 왔다갔다 했다. |
道に迷い、同じところを行ったり来たりした。 | |
・ | 쓰나미로 인해 많은 사람이 목숨을 잃었다. |
津波によって多くの命が奪われた。 | |
・ | 잃었던 물건을 찾았다. |
失くしていた物を見つけた。 | |
・ | 나는 역에 가는 도중에 지갑을 잃어 버렸다. |
私は駅に行く途中に財布をなくしました。 | |
・ | 모든 것을 잃는 것은 아니다. |
すべてが失われるわけではない。 | |
・ | 그녀는 중학교 때 교통사고로 어머니를 잃었다. |
彼女は中学生時代に交通事故で母を亡くした | |
・ | 돈과 신용을 잃다. |
お金と信用を失う。 | |
・ | 인생의 모든 것을 잃었다. |
人生のすべてを失った。 | |
・ | 소중한 사람을 잃었다. |
大切な人を亡くした。 | |
・ | 나는 열여덟 살에 가장 사랑하는 어머니를 잃었다. |
私は18歳で最愛の母を失った。 | |
・ | 사랑하는 딸을 잃었다. |
愛する娘を失った。 | |
・ | 네 살 때 부모님을 잃었다. |
4歳で両親を亡くした。 | |
・ | 아들을 잃은 상처를 안고 살고 있다. |
息子を亡くした傷を抱えて生きている。 | |
・ | 건강을 잃으면 모든 것을 잃는다. |
健康を失えば、すべてのことを失う。 | |
・ | 파죽지세로 성장한 그 회사는 올해 들어 여러 문제로 고객의 신뢰를 잃었다 |
破竹の勢いで成長したあの会社は、今年に入って様々なトラブルで顧客の信頼を失った。 | |
・ | 걔는 좀 덜렁이라서 자주 물건을 잃어버려. |
あの子はちょっとそそっかしくて、よく物をなくす。 | |
・ | 사랑하는 이를 잃고 슬픔에 잠겼다. |
愛する人を失って悲しみに沈んだ。 | |
・ | 그녀는 슬픔에 잠겨 말을 잃었다. |
彼女は悲しみに沈んで言葉を失った。 | |
・ | 광분한 상태에서 이성을 잃었다. |
狂乱状態で理性を失った。 | |
・ | 질곡 속에서도 희망을 잃지 않았다. |
苦難の中でも希望を失わなかった。 | |
・ | 무급 휴가 기간이 너무 길면 직장을 잃을 수도 있다. |
無給休暇期間が長すぎると職を失うこともある。 | |
・ | 책임 회피는 신뢰를 잃게 만든다. |
責任回避は信頼を失わせる。 | |
・ | 위기에서도 태연자약한 태도를 잃지 않았다. |
ピンチでも泰然自若な態度を崩さなかった。 | |
・ | 추풍낙엽처럼 그는 지위를 잃었다. |
秋風落葉の如く、彼は地位を失った。 | |
・ | 본래의 목적을 잃고 주객전도가 되었다. |
本来の目的を見失い、主客転倒してしまった。 | |
장식되다(装飾される) > |
구애하다(口説く) > |
선고되다(宣告される) > |
둔갑하다(化ける) > |
섞다(混ぜる) > |
상기하다(思い出す) > |
투약하다(投薬する) > |
반입되다(搬入される) > |
빚지다(借金する) > |
개통하다(開通する) > |
편성하다(編成する) > |
써넣다(書き入れる) > |
노숙하다(野宿する) > |
적중하다(的中する) > |
질투하다(嫉妬する) > |
대동하다(帯同する) > |
백지화되다(白紙化される) > |
적용되다(適用される) > |
까놓다(打ち明ける) > |
산출하다(算出する) > |
산화하다(散華する) > |
쏘아보다(にらみつける) > |
패스하다(パスする) > |
밀어내다(押し出す) > |
발발하다(勃発する) > |
버릇되다(癖になる) > |
고도화되다(高度になる) > |
거르다(抜かす) > |
꿰뚫어 보다(見通す) > |
가담하다(加担する) > |