「奪われる」は韓国語で「빼앗기다」という。「빼앗다」の受け身。
|
・ | 권력을 빼앗기다. |
権力を奪われる。 | |
・ | 돈을 빼앗겼어요. |
お金を奪われました。 | |
・ | 그녀에게 마음을 빼앗겼어요. |
彼女に心を奪われました。 | |
・ | 이혼을 당하고 사랑하는 딸마저 빼앗겼다. |
離婚され、愛する娘する奪われた。 | |
・ | 지키지 못하면 결국 빼앗긴다. |
守れなければ結局奪われる。 | |
・ | 그녀의 아름다움에 눈과 마음을 빼앗겼다. |
彼女の美しさに目と心を奪われた。 | |
・ | 그는 지갑을 빼앗겼다. |
彼は財布を奪われた。 | |
・ | 부주의로 기회를 빼앗겼다. |
不注意でチャンスを奪われた。 | |
・ | 사고로 시력을 빼앗겼다. |
事故で視力を奪われた。 | |
・ | 그는 자유를 빼앗겼다. |
彼は自由を奪われた。 | |
・ | 사고로 목숨을 빼앗겼다. |
事故で命を奪われた。 | |
・ | 생소한 스타일의 아트에 마음을 빼앗겼습니다. |
見慣れないスタイルのアートに、心を奪われました。 | |
・ | 조각상의 아름다움에 마음을 빼앗겼습니다. |
彫像の美しさに心を奪われました。 | |
・ | 순정을 빼앗겼다. |
純情を奪われた。 | |
・ | 원숙미를 가진 아트 작품에 마음을 빼앗겼습니다. |
円熟美を持ったアート作品に、心を奪われました。 | |
・ | 어떤 사람이 강도를 만나 돈을 빼앗기고 상처를 입은 채 길가에 쓰러져 있었다. |
ある人が、強盗に遭いお金を奪われ傷を負ったまま、道端に倒れていた。 | |
・ | 왕자님의 말을 듣고 그녀는 마음을 빼앗겼다. |
王子様の話を聞いて、彼女は心を奪われた。 | |
・ | 신비로운 광경에 마음을 빼앗기다. |
神秘的な光景に心を奪われる。 | |
・ | 요염한 표정에 마음을 빼앗겼다. |
艶かしい表情に心奪われた。 | |
・ | 요염한 동작에 눈길을 빼앗겼다. |
艶かしい動作に目を奪われた。 | |
・ | 요염한 사람에게는 남녀 관계없이 시선을 빼앗겨 버립니다. |
色っぽい人には、男性女性を問わずつい目を奪われてしまいます。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
선수를 빼앗기다(ソンスルル ペアッキダ) | 先手を打たれる |
시선을 빼앗기다(シソヌルッ ペアッキダ) | 目を奪われる、視線を奪われる |
소외되다(疎外される) > |
관용되다(慣用される) > |
탈옥하다(脱獄する) > |
북적이다(混み合う) > |
간직하다(大切にしまっておく) > |
접다(やめる) > |
가속하다(加速する) > |
감면하다(減免する) > |
별세하다(死去する) > |
빼입다(めかしこむ) > |
늘어서다(並ぶ) > |
미소짓다(微笑む) > |
영접하다(迎える) > |
쏘아보다(にらみつける) > |
싸잡다(ひっくるめる) > |
자리매김하다(位置づける) > |
출판되다(出版される) > |
겁내다(怖がる) > |
관리하다(管理する) > |
괴사하다(壊死する) > |
가부좌하다(あぐらをかく) > |
찍다(つける) > |
걱정되다(心配になる) > |
눈감다(見逃す) > |
겸상하다(一緒に食事をする) > |
번갈아가다(入れ替わって行く) > |
주눅들다(気後れする) > |
들뜨다(うきうきする) > |
먹칠하다(泥を塗る) > |
작별하다(別れる) > |