「養子縁組をする」は韓国語で「입양하다」という。
|
![]() |
【話せる韓国語】家族構成に関するフレーズ37選!
・ | 그 부부는 네 번째 아이를 입양했다. |
あの夫婦は、四番目の子供を養子縁組をした。 | |
・ | 자신이 후원하던 고아원에서 지금의 딸을 만나 입양했다. |
自身が後援していた孤児院で今の娘に出会い里親になった。 | |
・ | 반찬을 너무 많이 담지 않도록 적당량을 담는 것이 중요하다. |
おかずを盛りすぎないように、適量を盛ることが大切だ。 | |
・ | 후추를 뿌린 스프는 풍미가 풍부하다. |
こしょうをかけたてのスープは、風味が豊かだ。 | |
・ | 분을 참는 것은 어렵지만, 침착함을 유지하는 것이 중요하다. |
怒りを抑えるのは難しいが、冷静さを保つことが大切だ。 | |
・ | 기대에 어긋나지 않도록 하다. |
期待に応える。 | |
・ | 그렇게 무책임한 짓을 하다니, 속상해 죽겠다. |
あんなに無責任なことをして、腹が立ってしかたがない。 | |
・ | 춤을 출 때 박자를 맞추는 것이 중요하다. |
ダンスを踊るとき、拍子を取るのが大事だ。 | |
・ | 그의 가정 환경이 복잡하다는 것은 공공연한 비밀이다. |
彼の家庭環境が複雑だというのは、公然の秘密だ。 | |
・ | 이게 전부라고 생각하면 큰 오산이다. 이것은 빙산의 일각에 불과하다. |
これが全部だと思ったら大間違いだよ。これは氷山の一角に過ぎないから。 | |
・ | 그가 보여주는 것은 빙산의 일각에 불과하다. |
彼が見せているのは、氷山の一角に過ぎない。 | |
・ | 이 문제는 빙산의 일각에 불과하다. 실제로는 더 큰 문제가 숨어 있을지도 모른다. |
この問題は氷山の一角に過ぎない。実際にはもっと大きな問題が隠れているかもしれない。 | |
외가(母方の実家) > |
며느리와 시어머니(嫁と姑) > |
장자(長子) > |
엄마(ママ) > |
처남(妻の男兄弟) > |
오라비(女性の男兄弟) > |
배필(配偶者) > |
친자확인(実子確認) > |
친자매(実の姉妹) > |
피붙이(血族) > |
식솔(家族) > |
일족(一族) > |
자식(息子や娘) > |
시엄마(姑) > |
며느리(息子の妻) > |
양자(養子) > |
시가(婚家) > |
큰누나(一番上の姉) > |
안주인(上さん) > |
다자녀(多子女) > |
집사람(家内) > |
계모(継母) > |
친어머니(実の母) > |
장모(妻の母) > |
동서(姉妹の夫同士) > |
고모(父方のおば) > |
외할머니(母方の祖母) > |
증조할머니(曾祖母) > |
외숙모(母の兄弟の妻) > |
가정(家庭) > |