・ | 면적을 정확히 계산하다. |
面積を正確に計算する。 | |
・ | 태양까지의 거리를 측정하다. |
太陽までの距離を測る。 | |
・ | 방사능을 측정하다. |
放射能を測定する。 | |
・ | 포도를 수확하다. |
ブドウを収穫する。 | |
・ | 밀을 수확하다 |
小麦を収穫する | |
・ | 작물을 수확하다 |
作物を収穫する. | |
・ | 도구를 사용하다. |
道具を使う。 | |
・ | 어머니가 딸의 소지금을 공갈해서 강탈하다. |
母親が娘の所持金を恐喝して強奪する。 | |
・ | 금품을 강탈하다. |
金品をゆする。 | |
・ | 현금을 강탈하다. |
現金を強奪する。 | |
・ | 낡은 규제를 철폐하다. |
古い規制を撤廃する。 | |
・ | 규제를 완화하다. |
規制を緩和する。 | |
・ | 신규 사업 개발에 착수하다. |
新規事業開発に取り組む。 | |
・ | 신규로 등록하다. |
新規に登録する。 | |
・ | 계정을 신규로 작성하다. |
アカウントを新規に作成する。 | |
・ | 신규로 가입하다. |
新規に加入する。 | |
・ | 세계 정세가 불안정하다. |
世界情勢が不安定だ。 | |
・ | 지진에 의한 흔들림을 예측하다. |
地震による揺れを予測する | |
・ | 트렌드를 예측하다. |
トレンドを予測する。 | |
・ | 인류의 미래를 예측하다. |
人類の未来を予測する。 | |
・ | 업계 1위 달성하다. |
業界1位を達成する。 | |
・ | 신념을 일관하다. |
信念を貫く。 | |
・ | 이를 악물고 공부하다. |
歯をくいしばって勉強する。 | |
・ | 스파이가 잠입하다. |
スパイが紛れ込む。 | |
・ | 적진에 잠입하다. |
敵の中に紛れ込む。 | |
・ | 메시지를 단순하고 명쾌하게 전달하다. |
メッセージを単純で明快に伝達する。 | |
・ | 열세를 만회할 전략이 필요하다. |
劣勢をはねかえす戦略が必要だ。 | |
・ | 열세를 만회하다. |
劣勢を挽回する。 | |
・ | 열세를 극복하다. |
劣勢を克服する。 | |
・ | 그녀의 몽상은 항상 대담하다. |
彼女の夢想は常に大胆だ。 | |
・ | 애인이 자신을 싫어하게 된 것은 아닌지 불안하다. |
恋人が自分を嫌いになったのではないか不安だ。 | |
・ | 나는 장래의 일로 불안하다. |
私は将来のことで不安だ。 | |
・ | 그가 잘 해낼 수 있을지 불안하다. |
彼がやり抜くことができるか、不安だ。 | |
・ | 아버지는 세상 모든 사람들에게 차갑고 냉정하다. |
父は、世の中の人に対して冷たく冷情だ。 | |
・ | 냉정함을 유지하고 엄숙히 대응하다. |
冷静さを保って厳粛に対応する。 | |
・ | 냉정한 판단이 필요하다. |
冷静な判断が必要だ。 | |
・ | 당황하지 않고 일을 처리하다. |
あわてず仕事を処理する。 | |
・ | 그녀의 점포는 항상 분주하다. |
彼女の店舗はいつも慌ただしい。 | |
・ | 가을 수확기는 농장이 항상 분주하다. |
秋の収穫期は農場がいつも慌ただしい。 | |
・ | 여름 축제는 언제나 분주하다. |
夏のフェスティバルはいつも慌ただしい。 | |
・ | 버스 터미널은 항상 분주하다. |
バスターミナルはいつも慌ただしい。 | |
・ | 새해 준비로 거리는 항상 분주하다. |
新年の準備で街はいつも慌ただしい。 | |
・ | 레스토랑 주방은 항상 분주하다. |
レストランのキッチンはいつも慌ただしい。 | |
・ | 학기말에는 학교가 항상 분주하다. |
学期末は学校がいつも慌ただしい。 | |
・ | 공항은 항상 분주하다. |
空港はいつも慌ただしい。 | |
・ | 연말 준비로 집은 항상 분주하다. |
年末の準備で家はいつも慌ただしい。 | |
・ | 교통체증 때문에 거리는 항상 분주하다. |
交通渋滞のため、街はいつも慌ただしい。 | |
・ | 그의 스케줄은 언제나 분주하다. |
彼のスケジュールはいつも慌ただしい。 | |
・ | 휴일 쇼핑센터는 항상 분주하다. |
休日のショッピングセンターはいつも慌ただしい。 | |
・ | 그녀의 하루는 언제나 분주하다. |
彼女の一日はいつも慌ただしい。 |