・ | 이 우동집 국물은 멸치 맛이 진하다. |
このうどん屋のスープは煮干しの味が濃厚だ。 | |
・ | 특권을 박탈하다. |
特権を剥奪する。 | |
・ | 권한을 박탈하다. |
権限を剥奪する。 | |
・ | 권리를 박탈하다. |
権利を剥奪する。 | |
・ | 자격을 박탈하다. |
資格を剥奪する。 | |
・ | 국가가 번영하다. |
国家が繁栄する。 | |
・ | 새로운 장사를 시작할 때는 시장 규모부터 생각하다. |
新しい商売に乗り出すとき、市場規模から考える。 | |
・ | 장사가 번창하다. |
商売が繁盛する | |
・ | 장사를 하다. |
商売をする。 | |
・ | 선박이 항로를 변경하다. |
船舶が航路を変更する。 | |
・ | 항로를 변경하다. |
航路を変更する。 | |
・ | 저작권을 침해하다. |
著作権を侵害する。 | |
・ | 지적재산권을 침해하다. |
知的財産権を侵害する。 | |
・ | 법률을 위반하지 않도록 주의하다. |
法律に違反しないように注意する。 | |
・ | 법적으로 유효하다고 승인하다. |
法的に有効だと承認する。 | |
・ | 이 규칙들은 향후 5년간 유효하다. |
これらの規則は今後5年間有効である。 | |
・ | 이 기차표는 3일간 유효하다. |
この電車の切符は3日間有効だ。 | |
・ | 법적인 문제 해결을 변호사에게 의뢰하다. |
法的な問題の解決を弁護士に依頼する。 | |
・ | 법적 조치를 강구하다. |
法的措置を講じる。 | |
・ | 법적 조치를 취하다. |
法的措置を取る。 | |
・ | 경제는 순조롭지만 경기후퇴의 징후가 역력하다. |
経済は順調だが、景気後退の兆候が見え隠れしている。 | |
・ | 부족한 물자를 공급하다. |
不足している物資を供給する。 | |
・ | 메일 수신을 거부하다. |
メールの受信を拒否する。 | |
・ | 제안을 거부하다. |
提案を拒否する。 | |
・ | 되풀이해서 강조하다. |
繰り返して強調する。 | |
・ | 상체를 단련하다. |
上半身を鍛える。 | |
・ | 오기가 강하다. |
負けん気が強い。 | |
・ | 조리가 정연하다. |
理屈が整然としている。 | |
・ | 논리가 정연하다. |
論理が整然としている。 | |
・ | 은근히 자기 자랑을 하다. |
自慢話をちらつかせる。 | |
・ | 이 지역의 관광업은 세계적으로 유명하다. |
この地域の観光業は世界的に有名だ。 | |
・ | 보조금을 교부하다. |
補助金を交付する。 | |
・ | 보조금을 신청하다. |
補助金を申請する。 | |
・ | 그녀의 손은 부드럽고 따뜻하다. |
彼女の手は柔らかくて温かい。 | |
・ | 그의 손글씨는 특이하다. |
彼の手書きの字は変わっている。 | |
・ | 그녀가 손수 만든 요리는 깔끔하다. |
彼女の手料理はこざっぱりしている。 | |
・ | 그녀의 복장은 언제나 깔끔하다. |
彼女の服装はいつもこざっぱりしている。 | |
・ | 일처리가 깔끔하다. |
仕事がきっちりしている。 | |
・ | 깨끗이 사과하다. |
潔く謝る。 | |
・ | 깨끗이 포기하다. |
潔く諦める。 | |
・ | 그녀는 노트를 깨끗이 써서 보기 편하다. |
彼女のノートはきれいに書かれていて見やすい。 | |
・ | 기대를 배신하다. |
期待を裏切る。 | |
・ | 동지를 배반하다. |
仲間を裏切る。 | |
・ | 조국을 배반하다. |
祖国を裏切る。 | |
・ | 배신을 하다. |
裏切る。 | |
・ | 배신을 당하다. |
裏切られる。 | |
・ | 믿음이 독실하다. |
信仰心が篤い。 | |
・ | 신앙이 독실하다. |
信仰心が篤い | |
・ | 관계를 돈독히 하다. |
関係を深める。 | |
・ | 친교를 돈독히 하다. |
親交を深める。 |