「返す」は韓国語で「갚다」という。
|
・ | 아직도 융자금을 갚고 있다. |
まだ融資金を返している。 | |
・ | 친구한테서 빌린 돈을 오늘이 되서야 겨우 갚았다. |
友達から借りたお金を今日になってようやく返した。 | |
・ | 세 배로 갚다. |
3倍にして返す。 | |
・ | 나는 이미 그녀에게 갚지 못할 만큼 많은 것을 받았다. |
僕は既に彼女に返すことができないくらいたくさんのものを貰った。 | |
・ | 도움을 받았으면 언젠가 반드시 갚아야 합니다. |
助けを受けたらいつか必ず返さなければなりません。 | |
・ | 대출 갚느라 소비를 줄이고 노동 시간을 늘리고 있어요. |
借金を返済するために労働時間を増やしています。 | |
・ | 내가 그를 믿었는데, 그는 은혜를 원수로 갚았어. |
私が彼を信じたのに、彼は恩を仇で返したんだ。 | |
・ | 네가 그에게 은혜를 베풀었는데, 왜 그는 은혜를 원수로 갚았을까? |
君が彼に恩を施したのに、なぜ彼は恩を仇で返したんだろう? | |
・ | 내가 도와줬는데, 은혜를 원수로 갚다니 정말 실망이야. |
私が助けたのに、恩を仇で返すなんて本当にがっかりだよ。 | |
・ | 도움을 받았는데 은혜를 원수로 갚다니, 정말 박정한 인간이군. |
助けてもらったのに恩を仇で返すとは、何て薄情な人間だ。 | |
・ | 회사를 위해 헌신했는데, 은혜를 원수로 갚아 해고당했다. |
会社に尽くしてきたのに、恩を仇で返されて解雇された。 | |
・ | 그는 키워준 부모의 은혜를 원수로 갚았다. |
彼は育ててくれた親の恩を仇で返した。 | |
・ | 신세를 갚다. |
世話になった恩を返す。 | |
・ | 외상값을 갚다. |
掛け金を支払う。(つけを払う) | |
・ | 남은 빚을 모두 갚았다. |
残った借金を全て返済した。 | |
・ | 빚을 갚다. |
借金を返す。借りを返す。 | |
양도하다(譲渡する) > |
이양되다(移讓される) > |
요청되다(要請される) > |
군말하다(無駄口をたたく) > |
완성되다(完成する) > |
소생하다(蘇る) > |
오므리다(すぼめる) > |
감염되다(感染される) > |
배려하다(思いやる) > |
가당치 않다(とんでもない) > |
표창되다(表彰される) > |
전파하다(伝える) > |
강조하다(強調する) > |
뽀록나다(ぼろが出る) > |
개기다(逆らう) > |
제작하다(製作する) > |
해독하다(解毒する) > |
무마하다(揉み消す) > |
하교하다(下校する) > |
인내하다(耐える) > |
녹록하다(ろくでもない) > |
으스러뜨리다(握りつぶす) > |
덜컹하다(どきっとする) > |
파산되다(破産される) > |
함축되다(含まれている) > |
대물리다(遺す) > |
반하다(惚れる) > |
감추다(隠す) > |
계속하다(継続する) > |
뛰어나오다(飛び出す) > |