「返す」は韓国語で「갚다」という。
|
![]() |
・ | 아직도 융자금을 갚고 있다. |
まだ融資金を返している。 | |
・ | 친구한테서 빌린 돈을 오늘이 되서야 겨우 갚았다. |
友達から借りたお金を今日になってようやく返した。 | |
・ | 세 배로 갚다. |
3倍にして返す。 | |
・ | 나는 이미 그녀에게 갚지 못할 만큼 많은 것을 받았다. |
僕は既に彼女に返すことができないくらいたくさんのものを貰った。 | |
・ | 도움을 받았으면 언젠가 반드시 갚아야 합니다. |
助けを受けたらいつか必ず返さなければなりません。 | |
・ | 대출 갚느라 소비를 줄이고 노동 시간을 늘리고 있어요. |
借金を返済するために労働時間を増やしています。 | |
・ | 매달 갚아야할 이자가 한두푼이 아니다. |
毎月、返す利子が半端ない。 | |
・ | 사채로 빌린 돈은, 짧은 기간 안에 갚아야 합니다. |
サラ金から借りたお金は、短期間で返さなければなりません。 | |
・ | 내가 그를 믿었는데, 그는 은혜를 원수로 갚았어. |
私が彼を信じたのに、彼は恩を仇で返したんだ。 | |
・ | 네가 그에게 은혜를 베풀었는데, 왜 그는 은혜를 원수로 갚았을까? |
君が彼に恩を施したのに、なぜ彼は恩を仇で返したんだろう? | |
・ | 내가 도와줬는데, 은혜를 원수로 갚다니 정말 실망이야. |
私が助けたのに、恩を仇で返すなんて本当にがっかりだよ。 | |
・ | 도움을 받았는데 은혜를 원수로 갚다니, 정말 박정한 인간이군. |
助けてもらったのに恩を仇で返すとは、何て薄情な人間だ。 | |
・ | 회사를 위해 헌신했는데, 은혜를 원수로 갚아 해고당했다. |
会社に尽くしてきたのに、恩を仇で返されて解雇された。 | |
・ | 그는 키워준 부모의 은혜를 원수로 갚았다. |
彼は育ててくれた親の恩を仇で返した。 | |
・ | 신세를 갚다. |
世話になった恩を返す。 | |
・ | 외상값을 갚다. |
掛け金を支払う。(つけを払う) | |
여차하다(いざとなる) > |
동트다(夜が明ける) > |
발각되다(発覚する) > |
날려보내다(放してやる) > |
거명되다(名指しされる) > |
침식되다(浸食される) > |
착종하다(錯綜する) > |
처단하다(処断する) > |
석방되다(釈放される) > |
입어 보다(着てみる) > |
봉인하다(封印する) > |
어질러지다(散らかる) > |
안달하다(やきもきする) > |
부활되다(復活される) > |
들다(挙げる) > |
가물다(日照りになる) > |
습득하다(習得する) > |
지다(散る) > |
위반되다(違反する) > |
싸움하다(喧嘩する) > |
부러지다(折れる) > |
하회하다(下回る) > |
움파다(ほじくる) > |
외치다(叫ぶ) > |
도산하다(倒産する) > |
주장되다(主張される) > |
만끽하다(満喫する) > |
따내다(ものにする) > |
치켜들다(突き上げる) > |
통과하다(通過する) > |