「流れてくる」は韓国語で「떠내려 오다」という。
|
・ | 부표가 조류에 떠내려가고 있습니다. |
浮標が潮流に流されています。 | |
・ | 부표가 떠내려가지 않도록 주의가 필요합니다. |
浮標が流されないように注意が必要です。 | |
・ | 강둑에는 바람에 떠내려간 잎사귀가 많이 있습니다. |
川岸には風で流された葉っぱがたくさんあります。 | |
・ | 강에 뜬 잎사귀가 둥둥 떠내려갑니다. |
川に浮かんだ葉っぱがぷかぷかと流れていきます。 | |
・ | 강에 떨어진 나무 열매가 둥둥 떠내려가고 있어요. |
川に落ちた木の実がぷかぷかと流れています。 | |
・ | 수해로 많은 집이 떠내려갔다. |
水害で多くの家が流された。 | |
・ | 배는 바람에 떠내려가고 있었다. |
船は風に流されていた。 | |
・ | 토양이 비에 침식되어 떠내려갔어요. |
土壌が雨に浸食されて流されました。 | |
・ | 강물에 개구리밥이 떠내려가고 있다. |
川の流れに浮草が流されている。 | |
・ | 홍수가 침수된 지역을 짓눌러 가옥이 떠내려갔다. |
洪水が浸水している地域を押しつぶし、家屋が流された。 | |
입후보하다(立候補する) > |
손절하다(縁を切る) > |
빼놓다(除く) > |
백안시당하다(白眼視される) > |
습격당하다(襲撃される) > |
허덕이다(喘ぐ(あえぐ)) > |
따라붙다(追いつく) > |
심화하다(深化する) > |
누이다(横たえる) > |
보고되다(報告される) > |
수축되다(収縮される) > |
침해되다(侵害される) > |
염원하다(念願する) > |
에두르다(遠回しに言う) > |
스미다(入り込む) > |
성숙하다(成熟する) > |
장 보다(買い物する) > |
벙찌다(呆然とする) > |
투덜거리다(ぶつぶつ言う) > |
두리번대다(きょろきょろ見る) > |
치러지다(執り行われる) > |
고집하다(固執する) > |
사르다(燃やす) > |
포탈하다(逃れる) > |
판명되다(判明される) > |
근엄하다(謹厳だ) > |
내걸다(掲げる) > |
운전되다(運転される) > |
녹슬다(錆びる) > |
실각하다(失脚する) > |