「忘れて来る」は韓国語で「두고 오다」という。「놓고 오다」ともいう。
|
![]() |
・ | 가방을 술집에 두고 왔다. |
カバンを飲み屋に忘れてきた。 | |
・ | 핸드폰을 혹시 집에다가 두고 오신 건 아니세요? |
携帯をもしかしたら家に置いてこられたのではないでしょうか。 | |
・ | 차 안에 계약서를 두고 오다. |
車の中に契約書を忘れる。 | |
・ | 숙제를 집에 두고 왔어, 어떡해. |
宿題を家に忘れてきちゃった、どうしよう。 | |
・ | 역 대합실에 물건을 두고 왔어요. |
駅の待合室に忘れ物をしてしまいました。 | |
・ | 수몰된 집 안에 두고 온 것이 걱정이 됩니다. |
水没した家の中に置き忘れたものが心配です。 | |
・ | 호텔 방에 물건을 두고 왔어요. |
ホテルの部屋に忘れ物をしました。 | |
・ | 영정을 앞에 두고 온 가족이 묵념했습니다. |
遺影を前にして、家族全員で黙祷しました。 | |
・ | 서랍에다 열쇄를 두고 왔습니다. |
引き出しにカギをおいてきました。 | |
・ | 비닐 우산을 전철 안에 두고 왔어요. |
ビニール傘を電車の中に忘れました。 | |
・ | 교과서를 집에 두고 왔다. |
教科書を家に置いてきた。 | |
・ | 하필 소중한 서류를 집에 두고 왔다. |
よりによって、大切な書類を家に忘れた。 | |
・ | 집에 두고 왔습니다. |
家に置いてきました。 | |
・ | 깜빡하고 우산을 전철에 두고 왔다. |
うっかり傘を電車に忘れた。 | |
이다(頭に載せる) > |
지새우다(夜を明かす) > |
꼽히다(挙げられる) > |
실리다(積まれる) > |
날아오다(飛んでくる) > |
지워지다(消える) > |
임용되다(任用される) > |
망각하다(忘れ去る) > |
들이박다(突っ込む) > |
저장하다(保存する) > |
구애하다(口説く) > |
해제되다(解除される) > |
앞지르다(追い越す) > |
병행하다(並行する) > |
훈제하다(薫製する) > |
울먹이다(泣き出しそうになる) > |
구제하다(救済する) > |
초대하다(招待する) > |
금하다(禁ずる) > |
종영하다(終映する) > |
엎어지다(前に倒れる) > |
내밀다(突き出す) > |
꺼내다(取り出す) > |
악수하다(握手する) > |
만지다(触る) > |
탈당하다(脱党する) > |
옥신각신하다(ああだこうだとする) > |
예기하다(予期する) > |
승소하다(勝訴する) > |
탑재되다(搭載される) > |