「忘れて来る」は韓国語で「두고 오다」という。「놓고 오다」ともいう。
|
![]() |
・ | 가방을 술집에 두고 왔다. |
カバンを飲み屋に忘れてきた。 | |
・ | 핸드폰을 혹시 집에다가 두고 오신 건 아니세요? |
携帯をもしかしたら家に置いてこられたのではないでしょうか。 | |
・ | 차 안에 계약서를 두고 오다. |
車の中に契約書を忘れる。 | |
・ | 숙제를 집에 두고 왔어, 어떡해. |
宿題を家に忘れてきちゃった、どうしよう。 | |
・ | 집에 열쇠를 두고 왔어요. 그 때문에 들어갈 수 없어요. |
家に鍵を置いてきました。そのため入れません。 | |
・ | 역 대합실에 물건을 두고 왔어요. |
駅の待合室に忘れ物をしてしまいました。 | |
・ | 수몰된 집 안에 두고 온 것이 걱정이 됩니다. |
水没した家の中に置き忘れたものが心配です。 | |
・ | 호텔 방에 물건을 두고 왔어요. |
ホテルの部屋に忘れ物をしました。 | |
・ | 영정을 앞에 두고 온 가족이 묵념했습니다. |
遺影を前にして、家族全員で黙祷しました。 | |
・ | 서랍에다 열쇄를 두고 왔습니다. |
引き出しにカギをおいてきました。 | |
・ | 비닐 우산을 전철 안에 두고 왔어요. |
ビニール傘を電車の中に忘れました。 | |
・ | 교과서를 집에 두고 왔다. |
教科書を家に置いてきた。 | |
・ | 하필 소중한 서류를 집에 두고 왔다. |
よりによって、大切な書類を家に忘れた。 | |
・ | 집에 두고 왔습니다. |
家に置いてきました。 | |
주효하다(功を奏する) > |
출판하다(出版する) > |
책하다(責める) > |
자명하다(自明だ) > |
매수되다(買収される) > |
버겁다(手に余る) > |
거론하다(取り上げる) > |
내쫓다(追い出す) > |
수송되다(輸送する) > |
굴다(振る舞う) > |
서명되다(署名される) > |
갖추어지다(揃う) > |
유착하다(癒着する) > |
방전되다(放電する) > |
밀어내다(押し出す) > |
억울하다(悔しい) > |
보충되다(補充される) > |
개진하다(開陳する) > |
삐지다(すねる) > |
나열하다(羅列する) > |
가동하다(稼働する) > |
가슴앓이하다(胸を痛める) > |
섬기다(仕える) > |
탐내다(欲しがる) > |
말씀드리다(申し上げる) > |
실룩거리다(ぴくぴくする) > |
모면하다(免れる) > |
착용하다(着用する) > |
후들거리다(ぶるぶる震える) > |
꾸며내다(捏ち上げる) > |