「忘れて来る」は韓国語で「두고 오다」という。「놓고 오다」ともいう。
|
・ | 가방을 술집에 두고 왔다. |
カバンを飲み屋に忘れてきた。 | |
・ | 핸드폰을 혹시 집에다가 두고 오신 건 아니세요? |
携帯をもしかしたら家に置いてこられたのではないでしょうか。 | |
・ | 차 안에 계약서를 두고 오다. |
車の中に契約書を忘れる。 | |
・ | 숙제를 집에 두고 왔어, 어떡해. |
宿題を家に忘れてきちゃった、どうしよう。 | |
・ | 수몰된 집 안에 두고 온 것이 걱정이 됩니다. |
水没した家の中に置き忘れたものが心配です。 | |
・ | 호텔 방에 물건을 두고 왔어요. |
ホテルの部屋に忘れ物をしました。 | |
・ | 영정을 앞에 두고 온 가족이 묵념했습니다. |
遺影を前にして、家族全員で黙祷しました。 | |
・ | 서랍에다 열쇄를 두고 왔습니다. |
引き出しにカギをおいてきました。 | |
・ | 비닐 우산을 전철 안에 두고 왔어요. |
ビニール傘を電車の中に忘れました。 | |
・ | 교과서를 집에 두고 왔다. |
教科書を家に置いてきた。 | |
・ | 하필 소중한 서류를 집에 두고 왔다. |
よりによって、大切な書類を家に忘れた。 | |
・ | 집에 두고 왔습니다. |
家に置いてきました。 | |
・ | 깜빡하고 우산을 전철에 두고 왔다. |
うっかり傘を電車に忘れた。 | |
・ | 깜빡하고 지갑을 집에 두고 왔어. |
うっかり財布を家に忘れた。 | |
응하다(応ずる) > |
진행되다(進む) > |
떠받들다(支える) > |
때려잡다(打ち殺す) > |
풍미하다(風靡する) > |
날아들다(飛んできて入る) > |
승복하다(承服する) > |
유발하다(誘発する) > |
처박다(打ち込む) > |
보전하다(補填する) > |
봐주다(見逃してやる) > |
환영하다(歓迎する) > |
발언하다(発言する) > |
불발하다(不発する) > |
힐책하다(詰責する) > |
세우다(止める) > |
조화하다(調和する) > |
낭송하다(朗唱する) > |
푸대접하다(冷遇する) > |
제작하다(制作する) > |
고발되다(告発される) > |
신신당부하다(くれぐれも頼む) > |
서슴다(ためらう) > |
격노하다(激怒する) > |
반납되다(返納される) > |
기리다(称える) > |
응징하다(懲らしめる) > |
발사되다(発射される) > |
승격하다(昇格する) > |
설쳐대다(のさばる) > |