「婚外子」は韓国語で「혼외자」という。
|
||
혼외자とは 혼외자(婚外子)は、結婚していない男女の間に生まれた子どもを指します。通常、婚姻関係にない父母から生まれた子どもは「婚外子」と呼ばれます。法律上の婚姻関係がない男女の間に生まれた子どものことをいう。「사생아(私生児)」「혼외자식(婚外子)」ともよくいいます。 |
![]() |
「婚外子」は韓国語で「혼외자」という。
|
||
혼외자とは 혼외자(婚外子)は、結婚していない男女の間に生まれた子どもを指します。通常、婚姻関係にない父母から生まれた子どもは「婚外子」と呼ばれます。法律上の婚姻関係がない男女の間に生まれた子どものことをいう。「사생아(私生児)」「혼외자식(婚外子)」ともよくいいます。 |
【話せる韓国語】家族構成に関するフレーズ37選!
・ | 그는 사장과 내연녀였던 비서 사이에서 태어난 혼외자였다. |
彼は社長と内縁の女性だった秘書の間に産まれた婚外子だった。 | |
・ | 그는 버림받은 재벌가의 혼외자이다. |
彼は捨てられた財閥家の婚外子だ。 | |
・ | 그는 혼외자로 자랐습니다. |
彼は婚外子として育てられました。 | |
・ | 혼외자와 양자의 차이는 법적 권리에 있습니다. |
婚外子と養子の違いは法律上の権利にあります。 | |
・ | 그녀는 혼외자라는 사실을 숨기고 있었습니다. |
彼女は婚外子であることを隠していました。 | |
・ | 혼외자를 인정하려면 절차가 필요합니다. |
婚外子の認知には手続きが必要です。 | |
・ | 혼외자도 부모의 재산을 상속할 수 있습니다. |
婚外子でも、父親と母親の遺産を相続することができます。 | |
・ | 혼외자를 인정하는 것은 사회적으로 중요한 문제입니다. |
婚外子を認めることは社会的に重要な問題です。 | |
・ | 혼외자의 교육에 대해 특별한 배려가 필요합니다. |
婚外子の教育に関して、特別な配慮が求められます。 | |
・ | 혼외자에 대한 사회적 편견을 없애기 위한 노력이 필요합니다. |
婚外子に対する社会的偏見をなくすために努力が必要です。 | |
・ | 그의 아버지는 그를 혼외자로 기르는 것에 반대했습니다. |
彼の父親は彼を婚外子として育てることに抵抗がありました。 | |
・ | 혼외자의 법적 권리는 점차 개선되고 있습니다. |
婚外子の法律上の権利は、年々改善されています。 | |
・ | 혼외자라는 사실이 밝혀진 후, 그는 가족과 멀어졌습니다. |
婚外子であることが明らかになった後、彼は家族から疎遠になりました。 | |
・ | 혼외자에게도 평등한 권리가 보장되어야 합니다. |
婚外子にも平等な権利が保障されるべきです。 | |
・ | 혼외자일지라도 부모의 부양 의무가 부과될 수 있습니다. |
婚外子でも、父親からの扶養義務が課せられることがあります。 | |
・ | 혼외자가 가족의 일원으로 받아들여지는 경우도 있습니다. |
婚外子が家族の一員として迎え入れられることもあります。 | |
・ | 혼외자에 대한 법 개정이 진행되고 있습니다. |
婚外子に対する法律の改正が進められています。 | |
・ | 혼외자가 재산을 상속하는 권리에 대해 법적으로 정해진 규정이 있습니다. |
婚外子が遺産を相続する権利について、法的に定められた規定があります。 |
처제(妻の妹) > |
모자 가정(母子家庭) > |
애기 아빠(子供のお父さん) > |
큰누나(一番上の姉) > |
증손녀(女のひ孫) > |
작은어머니(叔母) > |
혈통(血統) > |
종가(宗家) > |
할아버지(おじいさん) > |
부모(両親) > |
배필(配偶者) > |
가족을 부양하다(家族を養う) > |
자제분(ご子息) > |
친자매(実の姉妹) > |
동생(弟) > |
촌수(親等) > |
직계 자손(直系の子孫) > |
수양아들(里子) > |
올케(女性からみて男兄弟の妻) > |
패밀리(ファミリー) > |
처남(妻の男兄弟) > |
부인(夫人) > |
부녀지간(父親と娘の間柄) > |
입양(養子縁組) > |
누님(お姉様) > |
가족 단위(家族単位) > |
아버지(お父さん) > |
손자(男の孫) > |
수양부모(里親) > |
친정집(妻の実家) > |