【잃다】の例文

<例文>
요물에 홀려서 길을 잃었다.
妖物に惑わされて道に迷った。
담보물을 잃을 위험이 있다.
担保物を失う危険がある。
성자는 고통 속에서도 희망을 잃지 않았다.
聖者は苦難の中でも希望を失わなかった。
그는 영전 후에도 겸손함을 잃지 않았다.
彼は栄転後も謙虚さを失わなかった。
걔는 좀 덜렁이라서 자주 물건을 잃어버려.
あの子はちょっとそそっかしくて、よく物をなくす。
사랑하는 이를 잃고 슬픔에 잠겼다.
愛する人を失って悲しみに沈んだ。
그녀는 슬픔에 잠겨 말을 잃었다.
彼女は悲しみに沈んで言葉を失った。
광분한 상태에서 이성을 잃었다.
狂乱状態で理性を失った。
질곡 속에서도 희망을 잃지 않았다.
苦難の中でも希望を失わなかった。
무급 휴가 기간이 너무 길면 직장을 잃을 수도 있다.
無給休暇期間が長すぎると職を失うこともある。
책임 회피는 신뢰를 잃게 만든다.
責任回避は信頼を失わせる。
위기에서도 태연자약한 태도를 잃지 않았다.
ピンチでも泰然自若な態度を崩さなかった。
추풍낙엽처럼 그는 지위를 잃었다.
秋風落葉の如く、彼は地位を失った。
본래의 목적을 잃고 주객전도가 되었다.
本来の目的を見失い、主客転倒してしまった。
그녀는 젊은 시절 남편을 잃고 홀어미로 살아가고 있다.
彼女は若いころに夫を亡くして、女やもめとして暮らしている。
길을 잃었어? 그렇다 쳐도 세 시간이나?
道に迷ったの?それにしても3時間も?
이 그림의 색이 바래서 원래의 선명함을 잃었다.
この絵の色があせて、元の鮮やかさを失っている。
항쟁의 결과로 몇 명이 목숨을 잃었다.
抗争の結果、数名が命を落とした。
조직은 신뢰를 잃었기 때문에 그를 파면했습니다.
組織は信頼を失ったため、彼を罷免しました。
근거지를 잃으면 모든 활동이 어려워져요.
拠点を失うと、すべての活動が難しくなります。
떡잎이 시들면, 식물이 힘을 잃고 있다는 신호입니다.
双葉が枯れると、植物が元気を失っているサインです。
저 사람은 귀신에 홀린 것처럼 모든 것을 잃었어요.
あの人は鬼に魅入られたように、すべてを失ってしまった。
변명을 해서 무덤을 파고 나서 신뢰를 잃었어요.
言い訳をして墓穴を掘った結果、信用を失った。
획일화되면 문화가 풍부함을 잃을 수 있어요。
画一化されることで、文化が豊かさを失うことがあります。
동상에 걸리면 손발이 감각을 잃을 수 있어요.
凍傷にかかると、手足が感覚を失うことがあります。
장갑 한 쌍을 잃어버렸어요.
手袋を一組なくしました。
길을 잃고 거리를 얼쩡거리고 있다.
迷子になって、街をうろうろしている。
그 신하는 왕의 신뢰를 잃고, 추방되었다.
その臣下は王からの信頼を失い、追放された。
그녀는 넋을 잃고 그를 바라봤다.
彼女は魂を失ったように彼を見つめていた。
그는 너무 슬퍼서 넋을 잃고 있었다.
彼はとても悲しくて、魂を失ったようだった。
그 실패로 나는 굴욕을 맛보고 자신감을 잃었습니다.
その失敗で、私は屈辱を味わい、自信を失いました。
그 사람은 야비한 일을 해서 신뢰를 잃었다.
その人は浅ましいことをして、信用を失った。
촐싹대는 행동을 해서 주변의 신뢰를 잃었다.
軽率に行動した結果、周囲の信頼を失った。
소중한 사람을 잃고 나서 깨닫는 것은 만시지탄이다.
大切な人を失ってから気づくのは晩時之嘆だ。
균형을 잃고 그를 자빠트릴 뻔했어요.
バランスを崩して彼を押し倒しそうになった。
안갯속에서 길을 잃을까봐 무서웠다.
霧の中で迷子になりそうで怖かった。
그는 뭔가를 잃어버렸던 모양이다.
彼は何かを失くしたようだ。
손목시계를 잃어버렸어요.
腕時計をなくしてしまいました。
지갑을 잃어버린 줄 알고 간담이 서늘했다.
財布をなくしたと思って、肝を冷やした。
지갑을 잃어버려서 한순간에 개털이 되었다.
財布をなくして、一瞬でお金がなくなった。
직장을 잃고 형편이 기울어졌다.
仕事を失って、暮らし向きが悪くなってしまった。
탐을 낸 나머지 모든 것을 잃다.
欲をかいたあまりすべてを失う。
그는 돈에 욕심을 내서 신뢰를 잃었어요.
彼はお金に欲を出しすぎて、信頼を失いました。
머리가 벗겨지면 자신감을 잃는 사람도 많다.
はげが進行すると、自信を失う人も多い。
선악을 가리지 않는 행동은 신뢰를 잃는 원인이 된다.
善悪をわきまえない行動は、信頼を失う原因になる。
지갑을 잃어버렸다. 정말 재수가 옴 붙었다.
財布を失くしてしまった。なんて運が悪いんだ。
그는 사랑하는 사람을 잃고, 비탄에 잠겼다.
彼は愛する人を失って、悲嘆に暮れた。
경제적인 문제로 집을 잃고, 길바닥에 나앉았다.
経済的な問題で、家を失い、道端に座り込んだ。
사랑하는 사람을 잃어, 억장이 무너지는 기분이다.
愛する人を失って、억장이 무너지는気持ちだ。
전쟁에서 목숨을 잃은 사람들을 생각하면 마음이 저민다.
戦争で命を落とした人々を思うと胸を痛める。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>]
(1/14)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ