・ | 가슴 저미는 아픔과 상처가 클수록 미소를 잃어서는 안 됩니다. |
胸をえぐる痛みと、傷が大きいほど微笑を失ってはいけません。 | |
・ | 지원이 급속하게 줄어들고 있는 지금, 이라크 사람들은 희망을 잃어가고 있습니다. |
支援が急速に減っている今、イラクの人々は希望を失いかけています。 | |
・ | 바쁘게 사는 가운데 소중한 것을 하나하나 잃어가고 있다. |
忙しく生きる中で、大切な事をひとつづつ失っている。 | |
・ | 자식을 눈앞에서 뺑소니 사고로 잃었다. |
子供を目の前でひき逃げ事故で失った。 | |
・ | 부모님을 한번에 잃어 오죽 슬프랴. |
両親を一度になくしてさぞかし悲しいことだろう | |
・ | 면목을 잃다. |
面目を失う。 | |
・ | 길을 잃은 나그네 같은데 어디 가는 길인가요? |
道に迷った旅人のようだけどどこに行くところですか? | |
・ | 화재로 재산을 잃었다. |
火事で財産を失った。 | |
・ | 중심을 잃고 흔들리다. |
中心を失い、揺られる。 | |
・ | 작전 중에 정보원을 잃었어요. |
作戦中に情報員を失いました。 | |
・ | 자칫하다가는 목숨을 잃는다. |
下手すると命とりになる。 | |
・ | 선수들이 흥분한 나머지 이성을 잃고 싸움을 벌였다. |
選手たちが興奮のあまり理性を失いケンカした。 | |
・ | 이성을 잃다. |
理性を失う。 | |
・ | 끝도 모를 절망에 빠져서 삶의 의미를 잃어버린 적도 있었다. |
終わりの見えない絶望に堕ちて、生きる意味を見失ったこともあった。 | |
・ | 전 재산을 잃었다. |
全財産を失った | |
・ | 삶과 죽음의 경계에서 길을 잃었다. |
生と死の境界で道を失った。 | |
・ | 끝까지 지조를 잃지 않는다. |
最後まで志操を忘れてない。 | |
・ | 땅이 생명력을 잃으면, 인간의 생명력도 힘을 잃게 됩니다. |
地面が生命力を失えば、人間の生命力も失うようになります。 | |
・ | 지갑만 잃어버린 게 아니라 가방째 잃어버렸어요. |
財布だけなくしたのではなく、カバンごとどこかにいってしまいました。 | |
・ | 방만한 경영을 해 왔기 때문에, 건전성을 잃은 회사가 줄지어 파탄했다. |
放漫な経営をしてきたため、健全性をなくした会社がつぎつぎと破たんした。 | |
・ | 현재의 의학으로는 잃어버린 관절 연골을 완전히 재생시키는 것이 불가능합니다. |
現在の医学では失われた関節軟骨を完全に再生することは不可能です。 | |
・ | 당의 미숙함을 노정해서 지지를 잃었다. |
党の未熟さを露呈して支持を失った。 | |
・ | 초심을 잃다. |
初心を失う。 | |
・ | 직장에 사표를 내고 의욕을 잃은 채 지내고 있었다. |
職場に辞表を出し、意欲を失ったまま過ごしていた。 | |
・ | 의욕을 잃다. |
やる気を無くす。 | |
・ | 피선거권을 잃다. |
被選挙権を失う。 | |
・ | 정조를 잃다. |
貞操を失う。 | |
・ | 그녀는 한국인이라는 정체성을 잃지 않고 배우로서 자리를 잡아 가고 있다. |
彼女は、韓国人であるというアイデンティティを失わず、俳優として居場所を掴んでいっている。 | |
・ | 화마와 싸워온 동료들을 잃게 돼 너무 안타깝다. |
火事と戦ってきた仲間たちを失うことになり、残念でならない。 | |
・ | 평정을 잃다. |
平静を失う。 | |
・ | 욕심이 지나치면 바르게 판단하는 능력을 잃게 됩니다. |
欲が過ぎると、正しく判断する能力も失うことになります。 | |
・ | 재해 후 거주할 집을 잃어버린 사람들이 많다. |
震災後、居住する住家がなくなってしまった人が多い。 | |
・ | 카드를 잃어버린 줄 알고 가슴이 철렁했다. |
カードをなくしたかとひやっとする。 | |
・ | 탐을 낸 나머지 모든 것을 잃다. |
欲をかいたあまりすべてを失う。 | |
・ | 선거에서 의석을 잃다. |
選挙で議席を失う。 | |
・ | 의석을 잃다. |
議席を失う。 | |
・ | 중요한 서류를 잃어버렸다. |
大事な書類を無くした。 | |
・ | 너무나 좋아했던 남편을 잃어버렸다. |
大好きな旦那さんが亡くなってしまった。 | |
・ | 나는 항상 핸드폰을 잃어버려요. |
僕はしょっちゅう携帯を無くします。 | |
・ | 생일 선물로 받은 시계를 잃어버렸다. |
誕生日プレゼントでもらった時計をなくしてしまった。 | |
・ | 돈을 잃어버렸습니다. |
お金を落としてしましました。 | |
・ | 잃어버렸던 시계를 찾았어요. |
無くしていた時計が見つかりました。 | |
・ | 어디서 잃어버렸어요? |
どちらでなくされたんですか。 | |
・ | 지갑을 잃어버렸어요. |
財布を無くしました。 | |
・ | 사려 분별을 잃다. |
思慮分別を失う。 | |
・ | 민심을 잃다. |
民心を失う。 | |
・ | 신임을 잃다. |
信任を失う。 | |
・ | 이를 잃었을 때는 잃어버린 이를 보완하기 위한 보철을 해야 합니다. |
歯を失った場合、失われた歯を補う補綴をしなくてはいけません。 | |
・ | 왜 기업인은 도덕심을 잃고 반윤리적 행위를 저지르는 것일까? |
なぜ企業人は、道徳心を失って反倫理的行為を犯すことになるのか。 | |
・ | 사람의 사후에 남겨진 물품이나 주인이 잃어버린 물품을 유류품이고 한다. |
人の死後に残された物品や持ち主が忘れていった品物を遺留品という。 |