【잃다】の例文

<例文>
그의 사업이 불황을 겪으면서 활력을 잃어갔다.
彼のビジネスが不況に見舞われ、活力を失っていった。
그의 사업은 경쟁 상대에게 뒤처져 활력을 잃어갔다.
彼のビジネスは競争相手に取り残され、活力を失っていった。
치열한 경쟁 속에서 그의 사업은 활력을 잃어갔다.
激しい競争の中で彼のビジネスは活力を失っていった。
정신적인 건강이 악화되면서 점차 활력을 잃어갔다.
精神的な健康が悪化し、次第に活力を失っていった。
그 프로젝트의 실패로 인해 팀은 활력을 잃어버렸다.
そのプロジェクトの失敗により、チームは活力を失ってしまった。
끊임없는 스트레스로 인해 그는 활력을 잃고 말았다.
絶え間ないストレスにより、彼は活力を失ってしまった。
병이 진행되면서 점차 활력을 잃어갔다.
病気が進行し、次第に活力を失っていった。
불만족스러운 상황이 그의 열정을 앗아가고 활력을 잃게 만들었다.
不満足な状況が彼の情熱を奪い、活力を失わせた。
스트레스의 영향으로 그녀는 활력을 잃고 말았다.
ストレスの影響で彼女は活力を失ってしまった。
그의 건강 상태가 악화되면서 점차 활력을 잃어갔다.
彼の健康状態が悪化し、徐々に活力を失っていった。
장시간의 일로 그는 서서히 활력을 잃어갔다.
長時間の働きで彼は徐々に活力を失っていった。
그녀는 악명 높은 불륜 스캔들로 명예를 잃었다.
彼女は悪名高き不倫スキャンダルで名誉を失った。
빈민가를 철거해 주민들이 주거지를 잃었다.
貧民街を撤去し、住民たちが住居を失った。
그의 행동이 신뢰를 잃었기 때문에 지지자들은 손을 뗐다.
彼の行動が信頼を損なったので、支持者たちは手を引いた。
잃어버린 도시를 찾기 위해 그들은 지도에 의지하여 모험을 했습니다.
失われた都市を見つけるために彼らは地図を頼りに冒険しました。
탐험가들은 잃어버린 도시를 탐험하기 위해 사막을 횡단했습니다.
探検家たちは失われた都市を探検するために砂漠を横断しました。
실패 때문에 용기를 잃으면 모든 것이 끝납니다.
失敗のせいで勇気をなくせば、すべてのことは終わります。
감금된 남성은 시간이 지남에 따라 희망을 잃어가고 있었습니다.
監禁された男性は時間の経過とともに希望を失いつつありました。
세력을 잃다.
勢力を失う。
스트레스가 쌓이면 수분을 잃기 쉬워집니다.
ストレスがたまると水分を失いやすくなります。
그들은 사회의 가치관에 휘말려 자신의 진정한 희망을 잃었다.
彼らは社会の価値観に巻かれて、自分の本当の望みを見失った。
그는 대중의 의견에 휘말려 자신의 신념을 잃었다.
彼は大衆の意見に巻かれて、自分の信念を失った。
분노가 폭발하여 이성을 잃고 말았다.
怒りが爆発して理性を失ってしまった。
손에 넣은 지위나 명성을 잃는 것이 두렵다.
手に入れた地位や名声を失うのが怖い。
그녀는 정글 속에서 길을 잃었다.
彼女はジャングルの中で迷子になった。
멍하니 있으면 길을 잃어버릴 수 있다.
ぼんやりしていると、道に迷ってしまうことがある。
그들은 동굴 안에서 길을 잃고 말았다.
彼らは洞窟の中で迷子になってしまった。
그의 잃어버린 반지가 집 안에서 발견되어 발견되었다.
彼の失った指輪が家の中で見つかり、発見された。
그의 잃어버린 지갑이 길거리에서 발견되었다.
彼の失った財布が路上で発見された。
그들의 잃어버린 가족 사진이 벽장 속에서 발견되었다.
彼らの失われた家族の写真が押し入れの中で発見された。
그의 잃어버린 열쇠가 소파 쿠션 아래에서 발견되었다.
彼の失くした鍵がソファのクッションの下で発見された。
그의 잃어버린 차가 주차장에서 발견되었다.
彼の失われた車が駐車場で発見された。
그의 잃어버린 지갑이 산책 중에 발견되었다.
彼の失われた財布が散歩中に発見された。
느슨해지면 안 되고, 열의를 잃으면 안 된다.
気を緩めてはならず、熱意を失ってはならない。
그의 광기는 때때로 이성을 잃은 것처럼 보였다.
彼の狂気は時折、理性を失っているように見えた。
청력을 잃다.
聴力を失う。
체중을 줄이는 것은 지방과 근육 둘 다 잃어 버리는 것을 의미한다.
体重を落とすことは脂肪と筋肉の両方を失うことを意味する。
도중에 신뢰를 잃으면 나머지를 함께 할 수 없다.
途中で信頼を失えば、残りをともにすることができない。
거짓말만 하는 사람은 점차 주위로부터 신뢰를 잃어 간다.
嘘ばかり言う人は、次第に周りからの信頼を失っていきます。
신뢰를 잃다.
信頼を失う。
일찍 부모를 잃고 혼자 힘으로 이 자리까지 왔다.
早くに両親を失い自分の力でここまで来た。
망망대해 속에서 배는 방향을 잃을 뻔했다.
茫々たる大海の中で船は方向を見失いかけた。
덤불 속에서 길을 잃지 않도록 조심하세요.
やぶの中で迷子にならないように気をつけてください。
끝까지 패기를 잃지 않고 열심히 하겠습니다.
最後まで覇気を失わず一生懸命がんばります。
미망인은 남편을 잃은 여성을 가리킵니다.
未亡人は夫を失った女性を指します。
역풍에도 불구하고 우리는 희망을 잃지 않습니다.
逆風にもかかわらず、私たちは希望を失いません。
배우자를 잃다.
配偶者を失う。
그의 말은 오락가락하여 신용을 잃었다.
彼の話は二転三転しており、信用を失った。
그의 입장은 엎치락뒤치락하여 신용을 잃고 있다.
彼の立場は二転三転しており、信用を失っている。
점점 자신감을 잃어 가고 있었다.
次第に自信を失って行った。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 
(1/9)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ