「後悔莫及」は韓国語で「후회막급」という。「후회막급(後悔莫及)」は、「後悔してももう遅い」「後悔してもどうにもならない」 という意味の韓国語です。日本語の「後悔先に立たず」とほぼ同じ意味で使われます。この表現は、過去の行動や決断に対して後悔しても、もうその結果を変えることができない状況を指します。特に、何か重要なことを見逃したり、選択を誤ったりした後に感じる悔しさや無力感を強調する際に使われます。この言葉は、行動することの重要性や、機会を逃さないようにするべきだという教訓を示唆しています。
|
![]() |
「後悔莫及」は韓国語で「후회막급」という。「후회막급(後悔莫及)」は、「後悔してももう遅い」「後悔してもどうにもならない」 という意味の韓国語です。日本語の「後悔先に立たず」とほぼ同じ意味で使われます。この表現は、過去の行動や決断に対して後悔しても、もうその結果を変えることができない状況を指します。特に、何か重要なことを見逃したり、選択を誤ったりした後に感じる悔しさや無力感を強調する際に使われます。この言葉は、行動することの重要性や、機会を逃さないようにするべきだという教訓を示唆しています。
|
・ | 이제 와서 후회해도 늦었어. 후회막급이야. |
今さら後悔しても遅い。後悔先に立たずだ。 | |
・ | 좀 더 공부할 걸 그랬어. 후회막급이야. |
もっと勉強すればよかったと後悔先に立たずだ。 | |
・ | 그때 사과했어야 했어. 후회막급이야. |
その時に謝っておけばよかった。後悔先に立たずだ。 | |
・ | 기회를 놓쳐 버렸어. 후회막급이야. |
チャンスを逃してしまった。後悔先に立たずだ。 | |
・ | 그의 충고를 듣지 않은 걸 후회하고 있어. 후회막급이야. |
彼の忠告を聞かなかったことを後悔している。後悔先に立たずだ。 | |
・ | 부주의로 사고를 냈어. 후회막급이야. |
不注意で事故を起こした。後悔先に立たずだ。 | |
・ | 한 번 잃은 신뢰는 돌아오지 않아. 후회막급이야. |
一度失った信頼は戻らない。後悔先に立たずだ。 | |
・ | 그녀와 헤어지고 나니 외롭네. 후회막급이야. |
彼女と別れてから寂しくなった。後悔先に立たずだ。 |
칠전팔기(七転八起) > |
일벌백계(一罰百戒) > |
견물생심(見物生心) > |
태연자약(泰然自若) > |
타산지석(他山の石) > |
실사구시(実事求是) > |
영고성쇠(栄枯盛衰) > |
사당오락(四当五落) > |
지성감천(頑張れば真心が天に通じるこ.. > |
내우외환(内憂外患) > |
자격지심(自責の念) > |
우문현답(愚問賢答) > |
독야청청(独り青青としていること) > |
지리멸렬(支離滅裂) > |
동분서주(東奔西走) > |
조삼모사(朝三暮四) > |
개과천선(正しい道に帰る) > |
권불십년(権は十年久しからず) > |
이실직고(ありのままに) > |
비일비재(沢山あること) > |
안분지족(満足することを知る) > |
상부상조(持ちつ持たれつ) > |
후회막급(後悔莫及) > |
건곤일척(乾坤一擲) > |
언중유골(言中有骨) > |
부지기수(数えきれないほど多い) > |
각골난망(刻骨難忘) > |
어동육서(魚を東に、肉は西に) > |
연공서열(年功序列) > |
우이독경(馬の耳に念仏) > |