「後悔莫及」は韓国語で「후회막급」という。「후회막급(後悔莫及)」は、「後悔してももう遅い」「後悔してもどうにもならない」 という意味の韓国語です。日本語の「後悔先に立たず」とほぼ同じ意味で使われます。この表現は、過去の行動や決断に対して後悔しても、もうその結果を変えることができない状況を指します。特に、何か重要なことを見逃したり、選択を誤ったりした後に感じる悔しさや無力感を強調する際に使われます。この言葉は、行動することの重要性や、機会を逃さないようにするべきだという教訓を示唆しています。
|
![]() |
「後悔莫及」は韓国語で「후회막급」という。「후회막급(後悔莫及)」は、「後悔してももう遅い」「後悔してもどうにもならない」 という意味の韓国語です。日本語の「後悔先に立たず」とほぼ同じ意味で使われます。この表現は、過去の行動や決断に対して後悔しても、もうその結果を変えることができない状況を指します。特に、何か重要なことを見逃したり、選択を誤ったりした後に感じる悔しさや無力感を強調する際に使われます。この言葉は、行動することの重要性や、機会を逃さないようにするべきだという教訓を示唆しています。
|
・ | 이제 와서 후회해도 늦었어. 후회막급이야. |
今さら後悔しても遅い。後悔先に立たずだ。 | |
・ | 좀 더 공부할 걸 그랬어. 후회막급이야. |
もっと勉強すればよかったと後悔先に立たずだ。 | |
・ | 그때 사과했어야 했어. 후회막급이야. |
その時に謝っておけばよかった。後悔先に立たずだ。 | |
・ | 기회를 놓쳐 버렸어. 후회막급이야. |
チャンスを逃してしまった。後悔先に立たずだ。 | |
・ | 그의 충고를 듣지 않은 걸 후회하고 있어. 후회막급이야. |
彼の忠告を聞かなかったことを後悔している。後悔先に立たずだ。 | |
・ | 부주의로 사고를 냈어. 후회막급이야. |
不注意で事故を起こした。後悔先に立たずだ。 | |
・ | 한 번 잃은 신뢰는 돌아오지 않아. 후회막급이야. |
一度失った信頼は戻らない。後悔先に立たずだ。 | |
・ | 그녀와 헤어지고 나니 외롭네. 후회막급이야. |
彼女と別れてから寂しくなった。後悔先に立たずだ。 |
인산인해(人山人海) > |
의기소침(意気消沈) > |
십인십색(十人十色) > |
엄동설한(冬の厳しい寒さ) > |
파안대소(大笑) > |
동문서답(的はずれな答え) > |
입향순속(郷に入っては郷に従う) > |
골육상잔(骨肉相殘) > |
화이부동(和して同ぜず) > |
유아독존(唯我独尊) > |
동상이몽(同床異夢) > |
문전성시(門前成市) > |
파란만장(波乱万丈) > |
성자필쇠(盛者必衰) > |
천하일품(天下一品) > |
명약관화(明らかだ) > |
송구영신(新年を迎えること) > |
온고지신(温故知新) > |
묵묵부답(黙って答えない) > |
구사일생(九死に一生) > |
인과응보(因果応報) > |
용호상박(龍虎相搏) > |
자문자답(自問自答) > |
난공불락(難攻不落) > |
자업자득(自業自得) > |
유명무실(有名無実) > |
조삼모사(朝三暮四) > |
정정당당(正正堂堂) > |
조강지처(糟糠の妻) > |
각골난망(刻骨難忘) > |