「乞食になる」は韓国語で「길바닥에 나앉다」という。「乞食になる」(길바닥에 나앉다)は、生活が極端に困窮し、路上で暮らさざるを得ない状況を表す韓国語の表現です。日本語の「乞食になる」も、困窮した生活や、物質的な貧困に陥った状態を指すことが多いですが、韓国語の「길바닥에 나앉다」は、直訳すると「道端に座り込む」という意味で、物理的にも精神的にも落ちぶれた状態を指します。
|
![]() |
「乞食になる」は韓国語で「길바닥에 나앉다」という。「乞食になる」(길바닥에 나앉다)は、生活が極端に困窮し、路上で暮らさざるを得ない状況を表す韓国語の表現です。日本語の「乞食になる」も、困窮した生活や、物質的な貧困に陥った状態を指すことが多いですが、韓国語の「길바닥에 나앉다」は、直訳すると「道端に座り込む」という意味で、物理的にも精神的にも落ちぶれた状態を指します。
|
・ | 그는 사업에 실패하고, 결국 길바닥에 나앉았다. |
彼は事業に失敗して、ついに道端に座り込んだ。 | |
・ | 그 사람은 불행한 일이 계속되어 결국 길바닥에 나앉게 되었다. |
その人は不幸な出来事が続き、最後には道端に座り込むことになった。 | |
・ | 경제적인 문제로 집을 잃고, 길바닥에 나앉았다. |
経済的な問題で、家を失い、道端に座り込んだ。 |