「恨みを買う」は韓国語で「원한을 사다」という。
|
・ | 바람에 나부끼는 커튼이 방으로 시원한 바람을 몰고 온다. |
風になびくカーテンが窓から外の景色を遮る。 | |
・ | 불경의 말씀은 영원한 진리를 말한다. |
お経の言葉は永遠の真理を語る。 | |
・ | 자연계의 비밀을 풀어내는 것은 영원한 과제입니다. |
自然界の秘密を解き明かすことは、永遠の課題です。 | |
・ | 산길에는 시원한 바람이 불고 있었다. |
山道には涼しい風が吹いていた。 | |
・ | 밤하늘에 떠다니는 시원한 바람이 여름밤을 더욱 기분 좋게 만들어 줍니다. |
夜空に漂う涼しい風が、夏の夜をさらに心地よくしてくれます。 | |
・ | 신뢰를 다시 회복할 수 있기를 간절히 기원한다. |
信頼を再び回復できることを切に願う。 | |
・ | 시원한 바람이 얼굴에 닿으면 기분이 좋다. |
涼しい風が顔に触れると心地よい。 | |
・ | 숲속에서 시원한 바람이 불고 있다. |
森の中で涼しい風が吹いている。 | |
・ | 네가 원한다면 그렇게 할게. |
お前が望むなら、そうしよう。 | |
・ | 우리는 평화를 간절히 원한다. |
我々は平和を切実に望む、。 | |
관문을 넘다(関門を超える) > |
이렇다 저렇다(ああだこうだ) > |
일 년을 십 년같이(待ち焦がれて) > |
가슴을 조이다(ひやひやする) > |
죽자 사자(必死に) > |
냉가슴을 앓다(一人で思い悩む) > |
정성을 쏟다(心を込める) > |