ホーム  > 表現と9品詞 > 慣用表現韓国語能力試験5・6級
명암이 엇갈리다とは
意味明暗が分かれる
読み方명아미 얻깔리다、myŏng-a-mi ŏt-kkal-li-da、ミョンアミ オッカルリダ
漢字明暗~
類義語
명암이 갈리다
희비가 엇갈리다
「明暗が分かれる」は韓国語で「명암이 엇갈리다」という。「明暗が分かれる(명암이 엇갈리다)」は、物事や状況において、良い結果と悪い結果、または異なる方向に分かれることを指す日本語の表現です。特に、結果や運命が異なる方向に進む場合に使われます。
「明暗が分かれる」の韓国語「명암이 엇갈리다」を使った例文
승자와 패자의 명암이 엇갈린 경기였다.
勝者と敗者の明暗が分かれる試合だった。
이 프로젝트의 결과에 따라 명암이 엇갈리게 될 것이다.
このプロジェクトの結果によって、明暗が分かれることになる。
그 영화는 평가가 나뉘어 명암이 엇갈리는 결과를 낳았다.
その映画は評価が分かれて、明暗が分かれる結果となった。
사고 후, 병원에 실려 간 사람들의 명암이 엇갈렸다.
事故後、病院に運ばれた人々の明暗が分かれた。
시험 결과로 명암이 엇갈리는 일이 있다.
試験の結果で明暗が分かれることがある。
기업의 결산 발표에서 명암이 엇갈린 업종도 많았다.
企業の決算発表で、明暗が分かれた業界も多かった。
시험 결과가 발표되자 친구들 사이에서 명암이 엇갈렸다.
試験の結果が発表され、友人たちの間で明暗が分かれた。
올림픽에서는 같은 국가 대표라도 결과에 따라 명암이 엇갈린다.
オリンピックでは、同じ国の代表でも結果によって明暗が分かれる。
신제품 매출로 인해 기업의 명암이 엇갈리게 되었다.
新商品の売上で、企業の明暗が分かれることになった。
慣用表現の韓国語単語
입을 씻다(知らんぷりする)
>
힘이 부치다(手に余る)
>
사람이 좋다(人がいい)
>
술버릇이 나쁘다(酒癖が悪い)
>
예쁘게 봐주다(かわいがってください..
>
말할 필요도 없다(言うまでもない)
>
대를 잇다(跡を継ぐ)
>
손가락질을 하다(後ろ指を指す)
>
입을 놀리다(無駄口をたたく)
>
막을 올리다(幕を上げる)
>
긴 안목으로 보다(長い目で見る)
>
말도 말아라(うんざりだよ)
>
밤을 새다(夜を明かす)
>
정상을 참작하다(情状を酌量する)
>
귀에 담다(耳に入れる)
>
누구 마음대로(勝手に決めるなよ)
>
기분을 상하게 하다(気を悪くする)
>
앞을 내다보다(先を見据える)
>
말이 필요 없다(言わずとも通じてる..
>
도가 지나치다(度が過ぎる)
>
태클을 걸다(けちをつける)
>
빼다 박다(そっくりだ)
>
귓등으로 듣다(うわの空で聞く)
>
자리를 지키다(留守番をする)
>
눈에 설다(見慣れない)
>
의논의 여지가 없다(議論する余地は..
>
본(을) 받다(見習う)
>
이목을 끌다(注目を集める)
>
어림도 없다(足元にも及ばない)
>
눈곱만큼도 없다(垢ほどにもない)
>
一覧
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ