・ |
자신이 옳다고 확신해도 직접적으로 반론을 내세워 상대의 기분을 상하게 하는 것은 피하는 편이 좋다. |
自分は正しいと確信していても、ストレートに反論をぶつけて相手の機嫌を損ねることは避けたほうがいい。 |
・ |
타인의 입장을 무시하거나 체면·기분 등을 상하게 한다. |
他人の立場を無視したり体面・気持ちなどを傷付ける。 |
・ |
그런 농담으로 그녀의 기분을 상하게 하지 마세요. |
そんな冗談で彼女の気分を害さないでください。 |
・ |
그의 태도가 내 기분을 상하게 했다. |
彼の態度が私の気分を悪くさせた。 |
・ |
내 말이 기분을 상하게 했다면, 미안합니다. |
私の言葉が気分を害したなら、すみません。 |
・ |
그는 그 한 마디로 내 기분을 완전히 상하게 만들었다. |
彼はその一言で私の気分を完全に壊してしまった。 |
・ |
일부러 누군가의 기분을 상하게 해서는 안 됩니다. |
意図的に誰かの気分を害してはいけません。 |
・ |
우리는 다른 사람을 상처 입히는 일을 피해야 한다. |
私たちは他人を傷つけるようなことは避けるべきだ。 |
・ |
그녀는 사람의 기분을 상하게 하지 않도록 말을 가려서 한다. |
彼女は人の気持ちを傷つけないように、言葉を選んで言っている。 |
・ |
경멸하는 말은 상대방의 기분을 상하게 합니다. |
軽蔑する心を持つことは、自分自身の成長を妨げます。 |
・ |
기분을 상하게 하다. |
機嫌をそこねる。 |