「気分」は韓国語で「기분」という。
|
・ | 선물을 받아서 기분이 아주 좋아요. |
プレゼントをもらったので気分がとてもよいです。 | |
・ | 날씨가 좋으면 기분이 밝아 지네요. |
天気がいいと気分も明るくなりますよ。 | |
・ | 기분이 좋아 보입니다. |
気分がよさそうですね。 | |
・ | 맛사지를 받으면 정말 기분이 좋아요. |
マッサージを受けると本当に気持ちいいです。 | |
・ | 기분이 언짢다. |
気分がすぐれない。 | |
・ | 기분을 상하게 하다. |
機嫌をそこねる。 | |
・ | 마음에 따라 기분이 달라집니다. |
心によって気分が変わります。 | |
・ | 그럴 기분 아니야. |
そんな気分じゃない。 | |
・ | 어떤 기분일지 이해해요. |
お気持ち、お察しします。 | |
・ | 이런 기분은 처음입니다. |
こんな気持ちは初めてです。 | |
・ | 좋을 일이 있어서 기분이 좋아요. |
いいことがあって気分がいいです。 | |
・ | 기분이 고조되어 잠을 잘 수가 없다. |
気持ちが高ぶって眠れない。 | |
・ | 기분이 상쾌하다. |
気持ちが晴れやかだ。 | |
・ | 기분이 들떠 있다. |
気持ちが弾んでいる。 | |
・ | 기분이 상쾌해졌다. |
気持ちがリフレッシュした。 | |
・ | 기분이 너무 즐겁다. |
気持ちがとても楽しい。 | |
・ | 호떡을 먹으면 행복한 기분이 들어요. |
ホットクを食べると幸せな気分になります。 | |
・ | 닭한마리를 먹고 나서 건강해진 기분이에요. |
タッカンマリを食べた後、健康になった気がします。 | |
・ | 닭갈비를 먹으면 항상 기분이 좋아져요. |
タッカルビを食べるといつも気分が良くなります。 | |
・ | 볼매인 사람과 함께 있으면 기분이 좋아져. |
魅力的な人と一緒にいると気分が良くなる。 | |
・ | 이 노래는 내 기분과 싱크로율 200%야. |
この歌は私の気分とシンクロ率200%だ。 | |
・ | 찌질남은 다른 사람의 기분을 생각하지 않아요. |
情けない男は他人の気持ちを考えない。 | |
・ | 호텔에서 호캉스를 즐기고 나면 기분이 정말 상쾌해져요. |
ホテルでの休暇を楽しんだ後は、本当に気分が爽快になります。 | |
・ | 매일 희망고문을 당하는 기분이 들어서 정말 힘들다. |
毎日希望拷問を受けている気分で、本当に辛い。 | |
・ | 날씨가 좋아져서 기분이 떡상했다. |
天気が良くなって気分が急上昇した。 | |
・ | 시험 점수가 예상보다 높게 나와서 떡상 기분이다. |
試験の点数が予想以上に良くて気分が急上昇だ。 | |
염려(心配) > |
오감(五感) > |
시기심(猜忌) > |
지루하다(飽き飽きする) > |
직감되다(直感される) > |
기막히다(呆れる) > |
부럽다(うらやましい (羨ましい)) > |
영단(英断) > |
마음속(心の中) > |
쑥스럽다(照れくさい) > |
호통(怒号) > |
오해하다(誤解する) > |
흑심(下心) > |
존경하다(尊敬する) > |
토라지다(すねる) > |
불미스럽다(かんばしくない) > |
담담하다(淡々としている) > |
후회하다(後悔する) > |
쑥스러워하다(照れくさがる) > |
침울하다(落ち込む) > |
화내다(怒る) > |
격발하다(激発する) > |
애환(哀歓) > |
격분(激憤) > |
분통(怒り) > |
얼굴 표정(顔の表情) > |
긍지(誇り) > |
직관(直観) > |
멋쩍다(照れくさい) > |
안도감(安堵感) > |