「気分」は韓国語で「기분」という。
|
![]() |
・ | 선물을 받아서 기분이 아주 좋아요. |
プレゼントをもらったので気分がとてもよいです。 | |
・ | 날씨가 좋으면 기분이 밝아 지네요. |
天気がいいと気分も明るくなりますよ。 | |
・ | 기분이 좋아 보입니다. |
気分がよさそうですね。 | |
・ | 맛사지를 받으면 정말 기분이 좋아요. |
マッサージを受けると本当に気持ちいいです。 | |
・ | 기분이 언짢다. |
気分がすぐれない。 | |
・ | 기분을 상하게 하다. |
機嫌をそこねる。 | |
・ | 마음에 따라 기분이 달라집니다. |
心によって気分が変わります。 | |
・ | 그럴 기분 아니야. |
そんな気分じゃない。 | |
・ | 어떤 기분일지 이해해요. |
お気持ち、お察しします。 | |
・ | 이런 기분은 처음입니다. |
こんな気持ちは初めてです。 | |
・ | 좋을 일이 있어서 기분이 좋아요. |
いいことがあって気分がいいです。 | |
・ | 기분이 고조되어 잠을 잘 수가 없다. |
気持ちが高ぶって眠れない。 | |
・ | 기분이 상쾌하다. |
気持ちが晴れやかだ。 | |
・ | 기분이 들떠 있다. |
気持ちが弾んでいる。 | |
・ | 기분이 상쾌해졌다. |
気持ちがリフレッシュした。 | |
・ | 기분이 너무 즐겁다. |
気持ちがとても楽しい。 | |
・ | 꼭두새벽의 공기는 아주 신선하고 기분이 좋아요. |
早朝の空気はとても新鮮で気持ちがいい。 | |
・ | 다른 사람의 기분을 의식해서 말하려고 하다. |
他人の気持ちを意識して発言するようにする。 | |
・ | 헛구역질이 나는 게 계속해서 기분이 안 좋았다. |
空えずきが続いて、気分が悪かった。 | |
・ | 산책 후에는 청량감을 느끼며 기분이 좋아졌다. |
散歩の後、清涼感を感じて気分が良くなった。 | |
・ | 그는 공주병이라서 작은 일로도 기분이 나빠져요. |
彼はお姫様病で、ちょっとしたことで不機嫌になる。 | |
・ | 오랫동안 사우나에 들어간 후 냉탕에 들어가면 기분이 좋아요. |
長時間サウナに入った後、水風呂に入ると気持ちが良いです。 | |
・ | 그 장소에 가면 항상 향수에 젖는 기분이 들어요. |
あの場所に行くと、いつも郷愁に浸るような気がします。 | |
・ | 수변에서 조깅을 하면 상쾌한 기분을 느낄 수 있어요. |
水辺でのジョギングは、爽やかな気分にさせてくれます。 | |
・ | 그때 나는 굴욕을 맛본 기분이었습니다. |
あの時、私は屈辱を味わう思いをしました。 | |
・ | 죽부인은 시원하고 기분 좋아요. |
竹夫人は涼しくて気持ちいいです。 | |
배신감(裏切られた気持ち) > |
거북스럽다(苦手だ) > |
날이 서다(気が立つ) > |
감동(感動) > |
시기심(猜忌) > |
비호감(感じがあまりよくないこと) > |
공감(共感) > |
감성(感性) > |
고통을 느끼다(苦痛を感じる) > |
들뜨다(うきうきする) > |
눈물이 맺히다(涙が宿る) > |
질리다(飽きる) > |
언짢다(不機嫌だ) > |
격앙(激高) > |
절박감(切迫感) > |
기복(起伏) > |
억울하다(悔しい) > |
애증(愛憎) > |
분통을 터트리다(憤りを爆発する) > |
열받다(頭にくる) > |
울부짖다(泣き叫ぶ) > |
오해하다(誤解する) > |
자부심(プライド) > |
감정이입하다(感情移入する) > |
유감이지만(残念ながら) > |
모멸감(侮蔑感) > |
울분을 토하다(鬱憤を吐く) > |
주관적(主観的) > |
이상하다(おかしい) > |
탄식하다(嘆く) > |