「正気に返る」は韓国語で「제정신이 들다」という。「正気に返る(제정신이 들다)」は、混乱していたり、興奮していたりしていた状態から冷静さを取り戻すこと、または自分を取り戻すことを意味します。
|
![]() |
「正気に返る」は韓国語で「제정신이 들다」という。「正気に返る(제정신이 들다)」は、混乱していたり、興奮していたりしていた状態から冷静さを取り戻すこと、または自分を取り戻すことを意味します。
|
・ | 사고 후에 겨우 제정신이 들었다. |
事故の後、やっと正気に返った。 | |
・ | 그는 화를 내면서 말을 했지만, 점차 제정신이 들었다. |
彼は怒りに任せて話していたが、次第に正気に返った。 | |
・ | 제정신이 들어 냉정하게 생각했다. |
正気に返って冷静に考えた。 | |
・ | 밤새 놀다가 제정신이 들 때까지 시간이 걸렸다. |
深夜まで遊んで、正気に返るのに時間がかかった。 | |
・ | 그녀의 말에 제정신이 돌아와서 곧바로 사과했다. |
彼女の言葉で正気に返り、すぐに謝った。 | |
・ | 파티가 끝나고 나서야 겨우 제정신이 들었다. |
パーティーが終わってからやっと正気に返った。 | |
・ | 그의 말을 듣고 있는 중에 제정신이 들었다. |
彼の話を聞いているうちに正気に返った。 | |
・ | 화가 나 있었지만, 조금 진정하고 제정신이 돌아왔다. |
怒っていたが、少し冷静になって正気に返った。 | |
・ | 잠시 정신을 놓았지만, 제정신이 돌아와서 제대로 대응했다. |
うっかりしていたけれど、正気に返ってきちんと対応した。 |
권태(倦怠) > |
포기하다(諦める) > |
빈정상하다(むかつく) > |
절망하다(絶望する) > |
울상(泣き顔) > |
감성(感性) > |
화나다(腹が立つ) > |
경외심(畏敬の念) > |
애절하다(切ない) > |
죽상(死相) > |
심기(ご機嫌) > |
마음(을) 먹다(決心する) > |
공감(共感) > |
격앙(激高) > |
인정(人情) > |
양심(良心) > |
소용없다(無駄だ) > |
존경하다(尊敬する) > |
자존심(プライド) > |
감정이입하다(感情移入する) > |
참다(我慢する) > |
시기심(猜忌) > |
애수(哀愁) > |
떨떠름하다(気が乗らない) > |
회의감(懐疑心) > |
허무함(むなしさ) > |
당혹스럽다(当惑する) > |
행복하다(幸せだ) > |
싫증 나다(嫌気がさす) > |
의구심(疑問) > |