「正気に返る」は韓国語で「제정신이 들다」という。「正気に返る(제정신이 들다)」は、混乱していたり、興奮していたりしていた状態から冷静さを取り戻すこと、または自分を取り戻すことを意味します。
|
![]() |
「正気に返る」は韓国語で「제정신이 들다」という。「正気に返る(제정신이 들다)」は、混乱していたり、興奮していたりしていた状態から冷静さを取り戻すこと、または自分を取り戻すことを意味します。
|
・ | 사고 후에 겨우 제정신이 들었다. |
事故の後、やっと正気に返った。 | |
・ | 그는 화를 내면서 말을 했지만, 점차 제정신이 들었다. |
彼は怒りに任せて話していたが、次第に正気に返った。 | |
・ | 제정신이 들어 냉정하게 생각했다. |
正気に返って冷静に考えた。 | |
・ | 밤새 놀다가 제정신이 들 때까지 시간이 걸렸다. |
深夜まで遊んで、正気に返るのに時間がかかった。 | |
・ | 그녀의 말에 제정신이 돌아와서 곧바로 사과했다. |
彼女の言葉で正気に返り、すぐに謝った。 | |
・ | 파티가 끝나고 나서야 겨우 제정신이 들었다. |
パーティーが終わってからやっと正気に返った。 | |
・ | 그의 말을 듣고 있는 중에 제정신이 들었다. |
彼の話を聞いているうちに正気に返った。 | |
・ | 화가 나 있었지만, 조금 진정하고 제정신이 돌아왔다. |
怒っていたが、少し冷静になって正気に返った。 | |
・ | 잠시 정신을 놓았지만, 제정신이 돌아와서 제대로 대응했다. |
うっかりしていたけれど、正気に返ってきちんと対応した。 |
수치스럽다(恥ずかしい) > |
분풀이(腹いせ) > |
기분이 들뜨다(気持ちが浮つく) > |
기쁘다(嬉しい) > |
속을 털어놓다(腹を割ってはなす) > |
곤란하다(困る) > |
부러움(羨ましさ) > |
마음(心) > |
오해하다(誤解する) > |
적개심(敵愾心) > |
쓴웃음(苦笑い) > |
떨떠름하다(気が乗らない) > |
기분이 나쁘다(気分が悪い) > |
도취감(陶酔感) > |
의구심(疑問) > |
성질내다(腹を立てる) > |
상심(傷心) > |
샘을 내다(ヤキモチを出す) > |
감명하다(感銘する) > |
질투(嫉妬) > |
고독(孤独) > |
기막히다(呆れる) > |
이상하다(おかしい) > |
심경(心境) > |
공감(共感) > |
주체하다(抑える) > |
난감하다(困り果てる) > |
만감(複雑な気分) > |
제정신(正気) > |
씁쓸하다(ほろ苦い) > |