「正気」は韓国語で「제정신」という。
|
![]() |
・ | 지금, 제정신이야?! |
今、正気なの?! | |
・ | 제정신이 아니야. |
正気じゃないよ。 | |
・ | 제정신으로 하는 말씀이세요? |
本気でおっしゃっているんですか。 | |
・ | 광기가 그의 마음을 덮쳤고, 그는 제정신을 잃었다. |
狂気が彼の心を襲い、彼は正気を失った。 | |
・ | 제정신이라면 그런 일은 하지 않는다. |
正気であれば、そんなことはしない。 | |
・ | 그는 제정신을 의심할 만한 행동을 했다. |
彼は正気を疑われるような行動をした。 | |
・ | 그녀는 제정신을 잃어가고 있었다. |
彼女は正気を失いかけていた。 | |
・ | 그는 제정신을 잃은 것 같다. |
彼は正気を失ってしまったようだ。 | |
・ | 그녀는 제정신을 잃은 것처럼 보였다. |
彼女は正気を失っているように見えた。 | |
・ | 그 상황에서는 제정신을 유지하기가 어렵다. |
その状況では正気を保つのが難しい。 | |
・ | 제정신을 유지하면서 침착하게 대응했다. |
正気を保ちつつ、落ち着いて対応した。 | |
・ | 잠시 정신을 놓았지만, 제정신이 돌아와서 제대로 대응했다. |
うっかりしていたけれど、正気に返ってきちんと対応した。 | |
・ | 화가 나 있었지만, 조금 진정하고 제정신이 돌아왔다. |
怒っていたが、少し冷静になって正気に返った。 | |
・ | 그의 말을 듣고 있는 중에 제정신이 들었다. |
彼の話を聞いているうちに正気に返った。 | |
・ | 파티가 끝나고 나서야 겨우 제정신이 들었다. |
パーティーが終わってからやっと正気に返った。 | |
・ | 그녀의 말에 제정신이 돌아와서 곧바로 사과했다. |
彼女の言葉で正気に返り、すぐに謝った。 | |
・ | 밤새 놀다가 제정신이 들 때까지 시간이 걸렸다. |
深夜まで遊んで、正気に返るのに時間がかかった。 | |
・ | 제정신이 들어 냉정하게 생각했다. |
正気に返って冷静に考えた。 | |
・ | 그는 화를 내면서 말을 했지만, 점차 제정신이 들었다. |
彼は怒りに任せて話していたが、次第に正気に返った。 | |
・ | 사고 후에 겨우 제정신이 들었다. |
事故の後、やっと正気に返った。 | |
・ | 그는 제정신이 아니라고 느끼는 순간이 있었다. |
彼は正気でないと感じる瞬間があった。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
제정신이 들다(チェジョンシニ ドゥルダ) | 正気に返る |
제정신이 아니다(チェジョンシニ アニダ) | 正気でない、気が気でない |
허탈감(脱力感) > |
기분파(気分屋) > |
칭찬하다(褒める) > |
고심하다(苦しむ) > |
주관(主観) > |
침울하다(落ち込む) > |
안도감(安堵感) > |
샘내다(妬む (ねたむ)) > |
색안경(色眼鏡) > |
욕망(欲望) > |
모욕감(侮辱感) > |
씁쓸하다(ほろ苦い) > |
그리워하다(恋しがる) > |
고뇌하다(苦悩する) > |
유쾌하다(愉快だ) > |
마음이 변하다(心が変わる) > |
속상하다(しゃくに障る) > |
기분이 좋아지다(気分がよくなる) > |
마음고생(気苦労) > |
상상(想像) > |
작심하다(決心する) > |
격분(激憤) > |
혼쭐내다(ひどい目に遭わせる) > |
불쌍하다(かわいそうだ) > |
쓸쓸하다(もの寂しい) > |
집념(執念) > |
부럽다(うらやましい (羨ましい)) > |
억누르다(抑える) > |
고뇌(苦悩) > |
화가 나다(腹が立つ) > |