「正気」は韓国語で「제정신」という。
|
![]() |
・ | 지금, 제정신이야?! |
今、正気なの?! | |
・ | 제정신이 아니야. |
正気じゃないよ。 | |
・ | 제정신으로 하는 말씀이세요? |
本気でおっしゃっているんですか。 | |
・ | 광기가 그의 마음을 덮쳤고, 그는 제정신을 잃었다. |
狂気が彼の心を襲い、彼は正気を失った。 | |
・ | 제정신이라면 그런 일은 하지 않는다. |
正気であれば、そんなことはしない。 | |
・ | 그는 제정신을 의심할 만한 행동을 했다. |
彼は正気を疑われるような行動をした。 | |
・ | 그녀는 제정신을 잃어가고 있었다. |
彼女は正気を失いかけていた。 | |
・ | 그는 제정신을 잃은 것 같다. |
彼は正気を失ってしまったようだ。 | |
・ | 그녀는 제정신을 잃은 것처럼 보였다. |
彼女は正気を失っているように見えた。 | |
・ | 그 상황에서는 제정신을 유지하기가 어렵다. |
その状況では正気を保つのが難しい。 | |
・ | 제정신을 유지하면서 침착하게 대응했다. |
正気を保ちつつ、落ち着いて対応した。 | |
・ | 방금 말, 제정신으로 한 거야? |
今の発言、正気で言ったの? | |
・ | 그렇게 비싼 걸 사다니 제정신이야? |
そんな高いものを買うなんて、正気? | |
・ | 제정신이 아니어서 아무것도 기억이 안 나. |
正気を失っていたから、何も覚えていない。 | |
・ | 그렇게 위험한 일을 하다니 제정신이 아니야. |
そんな危険なことをするなんて、正気の沙汰じゃない。 | |
・ | 그녀는 제정신이 아닌 것처럼 보여. |
彼女は正気じゃないように見える。 | |
・ | 제정신이 아니었으니까 그런 짓을 한 거야. |
正気じゃなかったから、あんなことをしたんだ。 | |
・ | 저 사람 정말 제정신이 아닌 것 같아. |
あの人、本当に正気を失っているみたい。 | |
・ | 이렇게 추운 날에 수영하다니 제정신이 아니야. |
こんな寒い日に泳ぐなんて、正気の沙汰じゃない。 | |
・ | 그는 제정신이 아니야. |
彼は正気じゃないよ。 | |
・ | 그는 제정신이 아니라고 느끼는 순간이 있었다. |
彼は正気でないと感じる瞬間があった。 | |
・ | 제정신이 아닌 발언에 주위가 놀랐다. |
正気でない発言に周囲が驚いた。 | |
・ | 저 언행은 제정신이 아니다. |
あの言動は正気の沙汰ではない。 | |
・ | 남들 보기에 제정신이 아닌 것 같았지만 누구보다도 노력했다. |
他人の目には正気の沙汰ではなかっただろうが、誰よりも努力した。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
제정신이 들다(チェジョンシニ ドゥルダ) | 正気に返る |
제정신이 아니다(チェジョンシニ アニダ) | 正気でない、気が気でない |
상상(想像) > |
갈망하다(渇望する) > |
위화감(違和感) > |
탄식하다(嘆く) > |
양심(良心) > |
짜증(이) 나다(いらだつ) > |
권태롭다(うんざりする) > |
가련하다(哀れだ) > |
감명하다(感銘する) > |
심사숙고하다(沈思熟考する) > |
동정(同情) > |
인정(人情) > |
감동하다(感動する) > |
넌더리가 나다(うんざりする) > |
순정(純情) > |
후회하다(後悔する) > |
제정신이 들다(正気に返る) > |
불만(不満) > |
울음을 터뜨리다(泣く) > |
사랑해(愛してる) > |
행복하다(幸せだ) > |
격분하다(いきり立つ) > |
질투하다(嫉妬する) > |
질투(嫉妬) > |
재미있다(面白い) > |
복수심(復讐心) > |
우울하다(憂うつだ) > |
대만족(大満足) > |
비호감(感じがあまりよくないこと) > |
소용없다(無駄だ) > |