「正気」は韓国語で「제정신」という。
|
・ | 지금, 제정신이야?! |
今、正気なの?! | |
・ | 제정신이 아니야. |
正気じゃないよ。 | |
・ | 제정신으로 하는 말씀이세요? |
本気でおっしゃっているんですか。 | |
・ | 광기가 그의 마음을 덮쳤고, 그는 제정신을 잃었다. |
狂気が彼の心を襲い、彼は正気を失った。 | |
・ | 제정신이라면 그런 일은 하지 않는다. |
正気であれば、そんなことはしない。 | |
・ | 그는 제정신을 의심할 만한 행동을 했다. |
彼は正気を疑われるような行動をした。 | |
・ | 그녀는 제정신을 잃어가고 있었다. |
彼女は正気を失いかけていた。 | |
・ | 그는 제정신을 잃은 것 같다. |
彼は正気を失ってしまったようだ。 | |
・ | 그녀는 제정신을 잃은 것처럼 보였다. |
彼女は正気を失っているように見えた。 | |
・ | 그 상황에서는 제정신을 유지하기가 어렵다. |
その状況では正気を保つのが難しい。 | |
・ | 제정신을 유지하면서 침착하게 대응했다. |
正気を保ちつつ、落ち着いて対応した。 | |
・ | 그는 제정신이 아니라고 느끼는 순간이 있었다. |
彼は正気でないと感じる瞬間があった。 | |
・ | 제정신이 아닌 발언에 주위가 놀랐다. |
正気でない発言に周囲が驚いた。 | |
・ | 저 언행은 제정신이 아니다. |
あの言動は正気の沙汰ではない。 | |
・ | 남들 보기에 제정신이 아닌 것 같았지만 누구보다도 노력했다. |
他人の目には正気の沙汰ではなかっただろうが、誰よりも努力した。 |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
제정신이 들다(チェジョンシニ ドゥルダ) | 正気に返る |
제정신이 아니다(チェジョンシニ アニダ) | 正気でない、気が気でない |
고민거리(悩みの種) > |
외로움(寂しさ) > |
불신감(不信感) > |
안쓰럽다(気の毒だ) > |
자부심(プライド) > |
상심하다(気を落とす) > |
울분을 토하다(鬱憤を吐く) > |
경외감(畏敬の念) > |
애수(哀愁) > |
기분이 째지다(気持ちがとてもいい) > |
지긋지긋하다(うんざりする) > |
호불호(好き嫌い) > |
난감하다(困り果てる) > |
성질부리다(腹を立てる) > |
거부감(抵抗感) > |
감상적(感傷的) > |
자책감(自責の念) > |
증오감(憎悪感) > |
불미스럽다(かんばしくない) > |
흥이 나다(興に乗る) > |
외롭다(寂しい) > |
감동하다(感動する) > |
시샘(ねたみ) > |
권태감(倦怠感) > |
허무감(虚無感) > |
기쁘다(嬉しい) > |
자기애(自己愛) > |
노여움(怒り) > |
패닉(パニック) > |
자신(自信) > |