「良心」は韓国語で「양심」という。
|
![]() |
・ | 양심에 꺼리다. |
良心に逆らう。 | |
・ | 양심을 속이다. |
良心に背く。 | |
・ | 나도 양심이 있지. |
僕にも良心ってもんがあるんだ。 | |
・ | 나도 양심이 있지. 오늘은 내가 쏠게. |
私にも良心ってもんがある 今日は私がおごるよ。 | |
・ | 법조인은 ‘법’과 ‘양심’에 따라야 한다. |
法曹人は 法と良心に従わなければならない。 | |
・ | 양심에 어긋난 짓을 하면 안 된다. |
良心に反することをしたらだめなんだ。 | |
・ | 사회로 나가면 자신의 양심에 비추어 일을 하지 않으면 안 된다. |
社会に出たら、自分の良心に照らし合わせて仕事をしなければならない。 | |
・ | 친구를 배신한 것을 생각하면 양심이 찔린다. |
友達を裏切ったことを思うと、良心が痛む。 | |
・ | 그에게 아무 말 없이 떠난 것을 생각하면 양심이 찔린다. |
彼に何も言わずに離れたことを考えると、良心が痛む。 | |
・ | 거짓말을 한 것에 양심이 찔린다. |
嘘をついてしまったことに、良心が痛む。 | |
・ | 다른 사람의 물건을 훔친 것에 양심이 찔린다. |
他人の物を盗んだことに、良心が痛む。 | |
・ | 사람을 속인 것에 양심이 찔린다. |
人を騙してしまったことに、良心が痛む。 | |
・ | 그런 일을 한 것에 양심이 찔렸다. |
あんなことをしたことに、良心が痛んだ。 | |
・ | 자신의 의견이나 양심을 표현하는 언론의 자유가 필요합니다. |
自身の思想・良心を表明する言論の自由が必要です。 | |
・ | 공인으로서 양심과 책임감을 가져야 한다. |
公人としての良心と責任感を持つべきだ。 | |
・ | 그는 양심도 죄의식도 없는 뻔뻔한 소시오패스다. |
彼は良心も罪の意識もない厚かましいソシオパスだ。 | |
・ | 양심에 따를 것인지 윤리적인 결정을 내릴지 딜레마에 직면해 있었다. |
良心に従うか倫理的な決断をするかのジレンマに直面していた。 | |
불신감(不信感) > |
대성통곡(号泣) > |
감정이입(感情移入) > |
흥겹다(興に乗る) > |
기분(気分) > |
격노하다(激怒する) > |
악감정(悪感情) > |
죽상(死相) > |
증오감(憎悪感) > |
욱하다(カッとする) > |
푸념(愚痴) > |
과대망상(誇大妄想) > |
수치(羞恥) > |
심기가 불편하다(ご機嫌がよくない) > |
부끄럽다(恥ずかしい) > |
허전하다(寂しい) > |
느낌(感じ) > |
자신감(自信) > |
번뇌(煩悩) > |
허무감(虚無感) > |
열받다(頭にくる) > |
꼴사납다(みっともない) > |
울음을 터뜨리다(泣く) > |
박진감(迫力) > |
지긋지긋하다(うんざりだ) > |
심심하다(退屈だ) > |
쓴웃음(苦笑い) > |
절망하다(絶望する) > |
심정(胸中) > |
인정(人情) > |