「良心」は韓国語で「양심」という。
|
![]() |
・ | 양심에 꺼리다. |
良心に逆らう。 | |
・ | 양심을 속이다. |
良心に背く。 | |
・ | 나도 양심이 있지. |
僕にも良心ってもんがあるんだ。 | |
・ | 나도 양심이 있지. 오늘은 내가 쏠게. |
私にも良心ってもんがある 今日は私がおごるよ。 | |
・ | 법조인은 ‘법’과 ‘양심’에 따라야 한다. |
法曹人は 法と良心に従わなければならない。 | |
・ | 양심에 어긋난 짓을 하면 안 된다. |
良心に反することをしたらだめなんだ。 | |
・ | 사회로 나가면 자신의 양심에 비추어 일을 하지 않으면 안 된다. |
社会に出たら、自分の良心に照らし合わせて仕事をしなければならない。 | |
・ | 친구를 배신한 것을 생각하면 양심이 찔린다. |
友達を裏切ったことを思うと、良心が痛む。 | |
・ | 그에게 아무 말 없이 떠난 것을 생각하면 양심이 찔린다. |
彼に何も言わずに離れたことを考えると、良心が痛む。 | |
・ | 거짓말을 한 것에 양심이 찔린다. |
嘘をついてしまったことに、良心が痛む。 | |
・ | 다른 사람의 물건을 훔친 것에 양심이 찔린다. |
他人の物を盗んだことに、良心が痛む。 | |
・ | 사람을 속인 것에 양심이 찔린다. |
人を騙してしまったことに、良心が痛む。 | |
・ | 그런 일을 한 것에 양심이 찔렸다. |
あんなことをしたことに、良心が痛んだ。 | |
・ | 자신의 의견이나 양심을 표현하는 언론의 자유가 필요합니다. |
自身の思想・良心を表明する言論の自由が必要です。 | |
・ | 공인으로서 양심과 책임감을 가져야 한다. |
公人としての良心と責任感を持つべきだ。 | |
・ | 그는 양심도 죄의식도 없는 뻔뻔한 소시오패스다. |
彼は良心も罪の意識もない厚かましいソシオパスだ。 | |
・ | 양심에 따를 것인지 윤리적인 결정을 내릴지 딜레마에 직면해 있었다. |
良心に従うか倫理的な決断をするかのジレンマに直面していた。 | |
절규(絶叫) > |
구슬프다(物悲しい) > |
주체하다(抑える) > |
기분(気分) > |
본능(本能) > |
뿔나다(怒る) > |
얄궂다(奇妙で意地悪だ) > |
제정신이 들다(正気に返る) > |
복수심(復讐心) > |
탄식(嘆き) > |
연민(憐憫) > |
기분이 나쁘다(気分が悪い) > |
정떨어지다(愛想が尽きる) > |
공감대(共通の意識) > |
만감(複雑な気分) > |
언짢다(不機嫌だ) > |
후회막심(後悔莫甚) > |
절실하다(切実だ) > |
열받다(頭にくる) > |
독단(独断) > |
푸념(愚痴) > |
성질부리다(腹を立てる) > |
고통스럽다(苦痛だ) > |
갈망하다(渇望する) > |
질투하다(嫉妬する) > |
절망하다(絶望する) > |
얄밉다(憎らしい) > |
무시하다(無視する) > |
무표정(無表情) > |
체면치레(面子を保つこと) > |