「悲しみがこみ上げる」は韓国語で「설움이 복받치다」という。「설움이 복받치다」は、日本語の「悲しみがこみ上げる」に相当し、悲しみや辛さ、哀しみの感情が抑えきれなくなる状態を指します。「복받치다」は「溢れ出る」「あふれる」という意味があり、感情がこみ上げてくる様子を表現します。
|
![]() |
「悲しみがこみ上げる」は韓国語で「설움이 복받치다」という。「설움이 복받치다」は、日本語の「悲しみがこみ上げる」に相当し、悲しみや辛さ、哀しみの感情が抑えきれなくなる状態を指します。「복받치다」は「溢れ出る」「あふれる」という意味があり、感情がこみ上げてくる様子を表現します。
|
・ | 그의 이야기를 듣고 설움이 복받쳤다. |
彼の話を聞いて、悲しみがこみ上げてきた。 | |
・ | 옛날 일을 생각하며 설움이 복받쳤다. |
昔のことを思い出して、悲しみがこみ上げてきた。 | |
・ | 친구의 죽음을 알고 설움이 복받쳐 눈물이 멈추지 않았다. |
親友の死を知り、悲しみがこみ上げて涙が止まらなかった。 | |
・ | 어머니에게 들은 말에 설움이 복받쳐 왔다. |
母親に言われた言葉で、悲しみがこみ上げてきた。 | |
・ | 그때의 추억이 선명하게 떠오르며 설움이 복받쳤다. |
あの時の思い出が鮮明に蘇り、悲しみがこみ上げてきた。 | |
・ | 오랫동안 만날 수 없었던 할아버지를 생각하며 설움이 복받쳤다. |
長い間会えなかった祖父を思い、悲しみがこみ上げた。 | |
・ | 이별의 말을 들은 순간, 설움이 복받쳤다. |
別れの言葉を聞いた瞬間、悲しみがこみ上げてきた。 | |
・ | 고통이 절정에 달하며 설움이 복받쳤다. |
苦しみが頂点に達し、悲しみがこみ上げてきた。 |
동정(同情) > |
배신감(裏切られた気持ち) > |
화가 치밀다(怒りがこみ上げる) > |
죄책감(自責の念) > |
번뇌(煩悩) > |
비관(悲観) > |
오열(嗚咽) > |
울화통이 터지다(怒りが爆発する) > |
뜬소문(根拠のない噂) > |
갈등(葛藤) > |
상상(想像) > |
선입견(先入観) > |
혼쭐내다(ひどい目に遭わせる) > |
행복감(幸福感) > |
믿을 수 없다(信じられない) > |
고뇌(苦悩) > |
무감각하다(無感覚だ) > |
복수심(復讐心) > |
평온(平穏) > |
부럽다(うらやましい (羨ましい)) > |
분하다(悔しい) > |
통쾌하다(痛快だ) > |
겁먹다(怖がる) > |
집념(執念) > |
쓸쓸하다(もの寂しい) > |
감명받다(感銘する) > |
제정신(正気) > |
질투하다(嫉妬する) > |
허탈감(脱力感) > |
감성(感性) > |