「悔しい」は韓国語で「분하다」という。オグラダ(억울하다)も悔しい、残念だという意味だが、
無念でやりきれない思いのことをいう。 한국까지 왔는데 한국음식을 먹을 수 없다니 너무 억울해요. ハングッカジ ワンヌンデ ハングクウンシグル モグルスオッタニ ノム オグレヨ 韓国まで来たのに韓国料理を食べられないなんて、とても残念です。 |
![]() |
「悔しい」は韓国語で「분하다」という。オグラダ(억울하다)も悔しい、残念だという意味だが、
無念でやりきれない思いのことをいう。 한국까지 왔는데 한국음식을 먹을 수 없다니 너무 억울해요. ハングッカジ ワンヌンデ ハングクウンシグル モグルスオッタニ ノム オグレヨ 韓国まで来たのに韓国料理を食べられないなんて、とても残念です。 |
・ | 분해서 눈물이 나왔어요. |
悔しくて涙が出てきました。 | |
・ | 시험에서 진 것을 생각하면 지금도 분하다. |
試合に負けたことを考えると、今でも悔しい。 | |
・ | 아깝게 비겨서 분하다. |
惜しく引き分けて悔しい。 | |
・ | 분해서 견딜 수가 없다. |
悔しくてたまらない。 | |
・ | 나는 동생에게 바보 취급을 당했다고 생각하니 분해서 잘 수가 없었다. |
僕は弟にばかにされたと思うと悔しくて眠れなかった。 | |
・ | 헌 책을 무더기로 처분했다. |
古本をまとめて処分した。 | |
・ | 양반다리로 앉으면 마음이 차분해지는 때가 있다. |
膝組みをして座っていると、気持ちが落ち着くことがある。 | |
・ | 건축업자는 건설 현장에서의 안전 관리에도 충분한 주의를 기울여야 한다. |
建築業者は、建設現場での安全管理にも十分な注意を払う必要がある。 | |
・ | 이 냉장고는 대형 폐기물로 처분해요. |
この冷蔵庫は粗大ごみとして処分します。 | |
・ | 이차 함수의 해를 구하기 위해서는 인수분해를 사용합니다. |
二次関数の解を求めるためには、因数分解を使います。 | |
・ | 창호지를 사용하면 방이 조용하고 차분한 분위기가 된다. |
障子紙を使うと、部屋が静かで落ち着く雰囲気になる。 | |
・ | 긴장해서 침을 삼키는 일이 많았지만, 점점 차분해졌다. |
緊張でつばを飲み込むことが多かったが、だんだん落ち着いてきた。 | |
・ | 충분한 수면이 활력소가 돼요. |
十分な睡眠が活力の素になります。 | |
・ | 칼로 칼집을 내서 배추를 2등분한다. |
包丁で切れ目を入れ白菜を2等分する。 | |
・ | 프라이팬을 달굴 때는 중불로 충분합니다. |
フライパンをあたためるときは、中火で十分です。 | |
소용없다(無駄だ) > |
애잔하다(可憐である) > |
무섭다(怖い) > |
압박감(圧迫感) > |
기미(気味) > |
격노하다(激怒する) > |
쑥스러워하다(照れくさがる) > |
무신경(無神經) > |
고통을 느끼다(苦痛を感じる) > |
광적(狂的) > |
탄식(嘆き) > |
쓴웃음(苦笑い) > |
평온(平穏) > |
기분이 좋다(気持ちいい) > |
경외감(畏敬の念) > |
섬뜩하다(不気味だ) > |
격하다(激しい) > |
울먹이다(泣き出しそうになる) > |
눈꼴시다(目に余る) > |
시대착오(時代錯誤) > |
심기가 불편하다(ご機嫌がよくない) > |
대만족(大満足) > |
유감(遺憾) > |
본능(本能) > |
편견(偏見) > |
불미스럽다(かんばしくない) > |
감동하다(感動する) > |
외롭다(寂しい) > |
믿을 수 없다(信じられない) > |
걱정(心配) > |