「悔しい」は韓国語で「분하다」という。オグラダ(억울하다)も悔しい、残念だという意味だが、
無念でやりきれない思いのことをいう。 한국까지 왔는데 한국음식을 먹을 수 없다니 너무 억울해요. ハングッカジ ワンヌンデ ハングクウンシグル モグルスオッタニ ノム オグレヨ 韓国まで来たのに韓国料理を食べられないなんて、とても残念です。 |
![]() |
「悔しい」は韓国語で「분하다」という。オグラダ(억울하다)も悔しい、残念だという意味だが、
無念でやりきれない思いのことをいう。 한국까지 왔는데 한국음식을 먹을 수 없다니 너무 억울해요. ハングッカジ ワンヌンデ ハングクウンシグル モグルスオッタニ ノム オグレヨ 韓国まで来たのに韓国料理を食べられないなんて、とても残念です。 |
・ | 분해서 눈물이 나왔어요. |
悔しくて涙が出てきました。 | |
・ | 시험에서 진 것을 생각하면 지금도 분하다. |
試合に負けたことを考えると、今でも悔しい。 | |
・ | 아깝게 비겨서 분하다. |
惜しく引き分けて悔しい。 | |
・ | 분해서 견딜 수가 없다. |
悔しくてたまらない。 | |
・ | 나는 동생에게 바보 취급을 당했다고 생각하니 분해서 잘 수가 없었다. |
僕は弟にばかにされたと思うと悔しくて眠れなかった。 | |
・ | 만약 증거가 불충분했다면 그는 투옥되지 않았을지도 모릅니다. |
もし証拠が不十分だったら、彼は投獄されることはなかったかもしれません。 | |
・ | 잠수사로서 처음 바다에 잠수했을 때 매우 흥분했습니다. |
ダイバーとして初めての海に潜った時、とても興奮しました。 | |
・ | 깊은 생각에 잠기면 마음이 차분해지는 때가 있다. |
物思いに浸っていると、心が穏やかになることがある。 | |
・ | 쾌유를 위해서는 충분한 휴식이 필요합니다. |
快癒のためには十分な休養が必要です。 | |
・ | 국간장과 진간장을 잘 구분해서 사용하는 것이 중요합니다. |
うすくち醤油と濃口醤油を上手に使い分けることが大切です。 | |
・ | 질투심을 느낄 때는 차분해지는 것이 중요합니다. |
嫉妬心を感じたとき、冷静になることが重要です。 | |
・ | 감전사를 방지하기 위해서는 전기 기기를 다룰 때 충분한 주의가 필요하다. |
感電死を防ぐためには、電気機器を扱う際に十分な注意が必要だ。 | |
・ | 수호신은 심판을 속이는 행위를 했다고 분해하며 고개를 흔들었다. |
PKを決められた守護神は「審判を欺く行為をされて悔しい」と頭を振った。 | |
・ | 이사할 때 헌 신문을 모두 처분했어요. |
引っ越しの際、古新聞をすべて処分しました。 | |
・ | 왈츠 멜로디는 우아하고, 듣고 있으면 마음이 차분해집니다. |
ワルツのメロディーは優雅で、聴いているだけで心が落ち着きます。 | |
울화통(怒り) > |
울분을 토하다(鬱憤を吐く) > |
성취감(達成感) > |
떨떠름하다(気が乗らない) > |
지루하다(飽き飽きする) > |
한시름(心配事) > |
기복(起伏) > |
저항감(抵抗感) > |
불쌍하다(かわいそうだ) > |
처량하다(もの寂しい) > |
불길하다(不吉だ) > |
기시감(既視感) > |
본능(本能) > |
감상(感傷) > |
울상(泣き顔) > |
뜬소문(根拠のない噂) > |
고뇌하다(苦悩する) > |
날이 서다(気が立つ) > |
갈망하다(渇望する) > |
끙끙(くよくよ) > |
한탄(恨み嘆く) > |
기미(気味) > |
비관(悲観) > |
경멸하다(軽蔑する) > |
선입견(先入観) > |
피곤하다(疲れている) > |
들뜨다(うきうきする) > |
허탈감(脱力感) > |
강경(強硬) > |
허무하다(空しい) > |