「不吉だ」は韓国語で「불길하다」という。
|
![]() |
・ | 불길한 꿈을 꿨다. |
忌まわしい夢をみた。 | |
・ | 불길한 꿈을 꾸면 불안해집니다. |
不吉な夢を見たら不安になってしまいます。 | |
・ | 불길한 꿈에는 어떤 것이 있을까요? |
不吉な夢にはどんなものがあるのでしょうか。 | |
・ | 꿈에 따라서는 불길한 미래를 암시합니다. |
夢によっては不吉な未来を暗示しています。 | |
・ | 불길한 예감이 들다. |
不吉な予感がする | |
・ | 불길한 기운을 느끼기 시작했다. |
不吉な気を感じ始めた。 | |
・ | 불길한 예감이 듭니다. |
不吉な予感がします。 | |
・ | 불길한 꿈을 꾸었어요. |
不吉な夢を見ました。 | |
・ | 그의 얼굴에 불길한 그림자가 보였어요. |
彼の顔に不吉な影が見えました。 | |
・ | 불길한 소문이 퍼지고 있어요. |
不吉な噂が広がっています。 | |
・ | 불길한 기운이 느껴집니다. |
不吉な気配を感じます。 | |
・ | 불길한 느낌이 사라지지 않습니다. |
不吉な感じが消えません。 | |
・ | 불길한 꿈을 누구에게도 말하지 않았어요. |
不吉な夢を誰にも話していません。 | |
・ | 불길한 소문을 들었어요. |
不吉な噂を聞きました。 | |
・ | 불길한 사건이 발생했어요. |
不吉な事件が起こりました。 | |
・ | 불길한 예감을 떨칠 수 없다. |
不吉な予感を振り払えない。 | |
・ | 불길한 기운이 느껴져 머리털이 곤두섰다. |
不吉な気配を感じて鳥肌が立った。 | |
・ | 그녀가 늦고 있어서 불길한 예감이 든다. |
彼女が遅れているので、嫌な予感がしている。 | |
・ | 뭔가 일어날 것 같아서 불길한 예감이 든다. |
何かが起きる気がして、嫌な予感がしている。 | |
・ | 불길한 예감이 들어서 바로 경찰에 연락했다. |
嫌な予感がして、すぐに警察に連絡した。 | |
・ | 갑자기 회의가 길어져서 불길한 예감이 들기 시작했다. |
急に会議が長引いたので、嫌な予感がしてきた。 | |
・ | 불길한 예감이 들어서 오늘은 외출하고 싶지 않다. |
嫌な予感がするから、今日は出かけたくない。 | |
・ | 불길한 예감이 적중했다. |
嫌な予感が的中した。 | |
・ | 불길한 소리를 듣고, 귀신 들린 것 같은 기분이 들었다. |
不気味な声を聞いて、死霊に取りつかれた気がした。 | |
・ | 그 절규는 뭔가 불길한 예감을 일으켰다. |
その絶叫は何か不吉な予感をさせた。 | |
・ | 불길 근처에 있으면 위험이 따릅니다. |
火の手の近くにいると、危険が伴います。 | |
얄밉다(憎らしい) > |
데면데면하다(よそよそしい (余所余.. > |
분하다(悔しい) > |
감성적(感性的) > |
흐뭇하다(満足だ) > |
수치스럽다(恥ずかしい) > |
행복하다(幸せだ) > |
뿔나다(怒る) > |
비참하다(惨めだ) > |
열망(熱望) > |
좋아요(いいね) > |
불안하다(不安だ) > |
동정하다(同情する) > |
담담하다(淡々としている) > |
딱하다(気の毒だ) > |
진의(真意) > |
편견(偏見) > |
우려(懸念) > |
경외심(畏敬の念) > |
울고불고하다(泣きわめく) > |
엉엉 울다(わんわん泣く) > |
화내다(怒る) > |
증오(憎悪) > |
증오감(憎悪感) > |
속상하다(しゃくに障る) > |
기막히다(呆れる) > |
감동(感動) > |
권태감(倦怠感) > |
노여움을 사다(憤りを買う) > |
펑펑 울다(わんわん泣く) > |