「よそよそしい (余所余所しい)」は韓国語で「데면데면하다」という。
|
![]() |
・ | 그 나이면 부모하고 데면데면하지 않니? |
あの年頃は親とはよそよそしくなるんじゃないの? | |
・ | 오늘은 왠지 데면데면하네. |
今日はなんだかよそよそしいね。 | |
・ | 화난 건 아닌데 좀 데면데면해진다. |
別に怒ってないけど、ちょっとよそよそしくなる。 | |
・ | 첫 만남이라 조금 데면데면한 분위기였다. |
初対面だから、少しよそよそしい雰囲気だった。 | |
・ | 예전 친구인데 지금은 데면데면한 사이다. |
昔の友達なのに、今はよそよそしい関係だ。 | |
・ | 말을 걸었지만 데면데면하게 대답했다. |
話しかけたけど、よそよそしく返された。 | |
・ | 무슨 일 있어? 갑자기 데면데면하잖아. |
何かあった?急によそよそしいよ。 | |
・ | 그녀는 좀 데면데면한 타입일지도 몰라. |
彼女は少しよそよそしいタイプかもしれない。 |
권태감(倦怠感) > |
힘들다(つらい) > |
존경하다(尊敬する) > |
안타깝다(気の毒だ) > |
싫증 나다(嫌気がさす) > |
흥분하다(興奮する) > |
질투하다(嫉妬する) > |
곤란하다(困る) > |
빈정상하다(むかつく) > |
의심하다(疑う) > |
속을 털어놓다(腹を割ってはなす) > |
화가 나다(腹が立つ) > |
자존심(プライド) > |
고독하다(孤独だ) > |
가련하다(哀れだ) > |
좋아해요(好きです) > |
공감(共感) > |
기분이 나쁘다(気分が悪い) > |
무신경(無神經) > |
경외심(畏敬の念) > |
무표정(無表情) > |
비통(悲痛) > |
초조함(いらだち(苛立ち)) > |
푸념(愚痴) > |
얼굴 표정(顔の表情) > |
친근감(親近感) > |
흐뭇하다(満足だ) > |
목메어 울다(嗚咽する) > |
희열(喜び) > |
환희(歓喜) > |