「よそよそしい」は韓国語で「서먹하다」という。
|
![]() |
・ | 그를 처음 만난 날은 서먹했다. |
彼に初めて会った日は、よそよそしかった。 | |
・ | 서먹하게 몇 마디를 나누고 헤어졌다. |
気まずい会話の後、別れた。 | |
・ | 처음엔 서먹하겠지만 금방 친해질 거예요. |
最初は、よそよそしいでしょうが、すぐ仲良くなるでしょう。 | |
・ | 사돈하고 나이 차가 많이 나다 보니 왠지 서먹서먹하다. |
相舅と、年の差がずいぶんあるとどうしてか気まずい。 | |
・ | 차갑게 대하는 딸과는 여전히 서먹하기만 하다. |
冷たく当たる娘とは相変わらず気まずいだけだ。 | |
・ | 처음에는 서먹서먹했지만 지금은 그런 분위기는 전혀 사라졌다. |
最初はよそよそしかったが、今はそういう雰囲気は全くなくなった。 | |
・ | 무슨 말을 할지 몰라서 서먹서먹할 때가 있다. |
どんな話をしたらいいのか、ぎこちないときがある。 | |
・ | 그녀와 싸우고 나서 서먹서먹해졌습니다. |
彼女と喧嘩してから、みずくさくなりました。 |
여물다(熟する) > |
맹하다(ぼうっとする) > |
완곡하다(婉曲だ) > |
과중하다(重すぎる) > |
절망적이다(絶望的だ) > |
현명하다(賢明だ) > |
혁혁하다(輝かしい) > |