![]() |
・ | 창피한 기분이 들었다. |
恥ずかしい思いをした。 | |
・ | 창피해 죽을 거 같아. |
恥ずかしくて死んでしまいそう。 | |
・ | 괜히 창피하네요. |
何だかお恥ずかしいですね。 | |
・ | 한국어로 이야기하는 게 창피해요? |
韓国語で話すのが恥ずかしいですか? | |
・ | 창피하지도 않아? |
恥ずかしくないの? | |
・ | 너무 창피해서 내일 밖에 나가고 싶지 않아요. |
とても恥ずかしくて明日外に出たくないです。 | |
・ | 창피하지도 않냐? |
恥ずかしいと思わないのか? | |
・ | 도망친 자신의 모습이 너무 창피해서 어디라도 숨고 싶어졌다. |
逃げた自分の姿がとても恥ずかしく、どこでもいいので隠れたくなった。 | |
・ | 창피한 발언을 해서 더 이상 얼굴을 못 들겠다. |
恥ずかしい発言をしてしまい、もう面目が立たない。 | |
・ | 말도 못하게 창피했다. |
言葉も出ないほど恥ずかしかった。 | |
・ | 창피해서 정말로 도망치고 싶다. |
恥ずかしくて本当に逃げ出したい。 | |
・ | 어제 일은 얼굴이 홍당무가 될 만큼 창피한 이야기였어요. |
昨日の出来事は、赤面するくらい恥ずかしい話でした。 | |
・ | 좀 창피한 일이 있었다. |
ちょっぴりと恥ずかしい出来事があった。 | |
・ | 거짓말이 들통나서 너무 창피했다. |
ウソがばれてとても恥ずかしかった。 | |
・ | 창피해서 내가 못 살아! |
恥ずかしくて生きられない! | |
・ | 창피해서 말하기는 뭐하지만 시험에 떨어졌어요. |
恥ずかしくて話すのはあれなんですが、試験に落ちました。 | |
・ | 모르면 창피 당한다. |
知らないと恥をかく。 | |
・ | 사람들 면전에서 창피를 당해버렸다. |
公衆の面前で恥をかいてしまった。 | |
심심하다(退屈だ) > |
동정하다(同情する) > |
도취감(陶酔感) > |
불신감(不信感) > |
속마음(本音) > |
재미있다(面白い) > |
욱하다(カッとする) > |
질시(妬み) > |
좋아요(いいね) > |
울다(泣く) > |
울먹이다(泣き出しそうになる) > |
안심하다(安心する) > |
울화통(怒り) > |
적의(敵意) > |
허무감(虚無感) > |
기분파(気分屋) > |
기쁘다(嬉しい) > |
악감정(悪感情) > |
선입관(先入観) > |
괴롭다(辛い) > |
감상적(感傷的) > |
가슴이 두근거리다(胸がどきどきする.. > |
움직이다(動く) > |
울분을 토하다(鬱憤を吐く) > |
비관하다(悲観に思う) > |
독단(独断) > |
선입견(先入観) > |
기분(気分) > |
사기(士気) > |
찡하다(じいんとする) > |