「逃げる」は韓国語で「도망치다」という。
|
![]() |
・ | 범인은 도망쳤습니다. |
犯人は逃げ出しました。 | |
・ | 도망칠 용기가 없었다. |
逃げる勇気がなかった。 | |
・ | 창피해서 정말로 도망치고 싶다. |
恥ずかしくて本当に逃げ出したい。 | |
・ | 범인은 혼자 배를 타고 도망쳤다. |
犯人は、一人で船に乗って逃亡した。 | |
・ | 용의자는 얼굴을 가리고 도망치려고 했어요. |
容疑者は顔を隠して逃げようとしました。 | |
・ | 개가 새를 쫓아 도망쳤다. |
犬が鳥を追いかけて逃げた。 | |
・ | 그는 겁에 질려 서둘러 도망쳤다. |
彼は恐怖に急いで逃げた。 | |
・ | 그는 경찰을 피해 도망치려 했다. |
彼は警察から逃げようとした。 | |
・ | 그는 위험에서 벗어나기 위해 필사적으로 도망쳤다. |
彼は危険から逃げるために必死だった。 | |
・ | 그는 도망치기 위해 창문에서 뛰어내렸다. |
彼は逃げるために窓から飛び降りた。 | |
・ | 추격자로부터 도망칠 수 있었다. |
追いかける者から逃げることができた。 | |
・ | 그는 경고를 듣고 도망치기로 결심했다. |
彼は警告を聞いて逃げることに決めた。 | |
・ | 멧돼지가 숲속으로 도망쳤다. |
イノシシが森の中に逃げていった。 | |
・ | 그는 개에게 쫓겨 도망칠 수밖에 없었다. |
彼は犬に追われて逃げるしかなかった。 | |
・ | 폭풍이 다가오자 우리는 집으로 도망쳤다. |
嵐が近づくと、私たちは家に逃げた。 | |
・ | 타조는 위험을 느끼면 전력으로 도망칩니다. |
ダチョウは危険を感じると全力で逃げます。 | |
・ | 그는 두들겨 맞으면서도 겨우 도망쳤다. |
彼はボコボコにされながらも、何とか逃げた。 | |
・ | 도둑은 현장에서 게눈 감추듯 빠르게 도망쳤다. |
泥棒は現場からゲの目を隠すように素早く逃げ去った。 | |
・ | 증거를 잡기 전에 범인이 도망쳤다. |
証拠を掴む前に犯人が逃げてしまった。 | |
・ | 갑작스러운 총격으로 저격범은 현장에서 도망쳤다. |
突然の発砲で、狙撃犯はその場から逃げた。 | |
・ | 저격범이 목표물을 놓쳤기 때문에 도망칠 수 있었다. |
狙撃犯がターゲットを見失ったため、逃げることができた。 | |
・ | 그 남자는 사과하지 않고 딴전을 부리며 도망쳤다. |
その男は謝ることなく、とぼけて逃げてしまった。 | |
・ | 귀신을 본 그는 부들부들 떨면서 도망쳤다. |
幽霊を見た彼は、ぶるぶる震えながら逃げ出した。 | |
・ | 두들겨 맞기 전에 겨우 도망칠 수 있었다. |
ボコボコにされる前に、何とか逃げることができた。 | |
・ | 끈질기게 쫓아왔지만 결국 도망칠 수 있었다. |
しぶとく追いかけてきたが、ついに逃げられた。 | |
・ | 청둥오리는 경계심이 강해 사람이 다가가면 바로 도망친다. |
マガモは警戒心が強く、人が近づくとすぐに逃げる。 | |
・ | 반시뱀은 움직임이 빨라서 발견하면 즉시 도망쳐야 한다. |
ハブは動きが速いため、見つけてもすぐに逃げるべきだ。 | |
당혹스럽다(当惑する) > |
의미하다(意味する) > |
계속되다(続く) > |
뜯어먹다(むしって食べる) > |
신명 나다(楽しい) > |
성사하다(事が成る) > |
재개되다(再開される) > |
곧추서다(まっすぐに立つ) > |
전염되다(伝染される) > |
투쟁하다(闘争する) > |
격발하다(撃発する) > |
취조되다(取り調べられる) > |
입고하다(入庫する) > |
정주하다(住み着く) > |
참조하다(参照する) > |
이간질하다(仲を悪くさせる) > |
움패다(へこむ) > |
안달하다(やきもきする) > |
제일가다(一番だ) > |
표준화하다(標準化する) > |
부유하다(浮遊する) > |
규명되다(糾明される) > |
토론하다(ディベートする) > |
퇴치하다(退治する) > |
우상화하다(偶像化する) > |
속이다(騙す) > |
업다(おんぶする) > |
뜯다(取る) > |
비판하다(批判する) > |
멸시하다(蔑視する) > |