「逃げる」は韓国語で「도망치다」という。
|
![]() |
・ | 범인은 도망쳤습니다. |
犯人は逃げ出しました。 | |
・ | 도망칠 용기가 없었다. |
逃げる勇気がなかった。 | |
・ | 창피해서 정말로 도망치고 싶다. |
恥ずかしくて本当に逃げ出したい。 | |
・ | 범인은 혼자 배를 타고 도망쳤다. |
犯人は、一人で船に乗って逃亡した。 | |
・ | 용의자는 얼굴을 가리고 도망치려고 했어요. |
容疑者は顔を隠して逃げようとしました。 | |
・ | 개가 새를 쫓아 도망쳤다. |
犬が鳥を追いかけて逃げた。 | |
・ | 그는 겁에 질려 서둘러 도망쳤다. |
彼は恐怖に急いで逃げた。 | |
・ | 그는 경찰을 피해 도망치려 했다. |
彼は警察から逃げようとした。 | |
・ | 그는 위험에서 벗어나기 위해 필사적으로 도망쳤다. |
彼は危険から逃げるために必死だった。 | |
・ | 그는 도망치기 위해 창문에서 뛰어내렸다. |
彼は逃げるために窓から飛び降りた。 | |
・ | 추격자로부터 도망칠 수 있었다. |
追いかける者から逃げることができた。 | |
・ | 그는 경고를 듣고 도망치기로 결심했다. |
彼は警告を聞いて逃げることに決めた。 | |
・ | 멧돼지가 숲속으로 도망쳤다. |
イノシシが森の中に逃げていった。 | |
・ | 그는 개에게 쫓겨 도망칠 수밖에 없었다. |
彼は犬に追われて逃げるしかなかった。 | |
・ | 폭풍이 다가오자 우리는 집으로 도망쳤다. |
嵐が近づくと、私たちは家に逃げた。 | |
・ | 타조는 위험을 느끼면 전력으로 도망칩니다. |
ダチョウは危険を感じると全力で逃げます。 | |
・ | 그는 두들겨 맞으면서도 겨우 도망쳤다. |
彼はボコボコにされながらも、何とか逃げた。 | |
・ | 질겁해서 도망쳤다. |
びっくりして逃げた。 | |
・ | 범인은 정체를 감추고 도망쳤다. |
犯人は正体を隠して逃げた。 | |
・ | 그는 잽싸게 도망쳤다. |
彼は素早く逃げた。 | |
・ | 탈영자는 대부분 제대를 기다리지 않고 도망친다. |
脱営者は大抵、除隊を待たずに逃げる。 | |
・ | 그때 그는 본체만체하며 도망쳤다. |
あの時、彼は知らん顔をして逃げた。 | |
・ | 벌을 받을까 봐 도망쳤다. |
罰せられることを恐れて逃げた。 | |
・ | 그는 한마디도 못 하고 꼬리를 내리고 도망쳤다. |
彼は一言も言えず尻尾を巻いて逃げた。 | |
・ | 도둑은 현장에서 게눈 감추듯 빠르게 도망쳤다. |
泥棒は現場からゲの目を隠すように素早く逃げ去った。 | |
・ | 증거를 잡기 전에 범인이 도망쳤다. |
証拠を掴む前に犯人が逃げてしまった。 | |
・ | 갑작스러운 총격으로 저격범은 현장에서 도망쳤다. |
突然の発砲で、狙撃犯はその場から逃げた。 | |
안돼요(うまくいかない) > |
규제되다(規制される) > |
가하다(加える) > |
되다(なる) > |
무단결근하다(無断で欠勤する) > |
덤벙거리다(そそっかしい) > |
켜지다(点く) > |
교사하다(教唆する) > |
헤쳐 나가다(乗り越える) > |
대동하다(帯同する) > |
강탈하다(強奪する) > |
칭송되다(称えられる) > |
직결되다(直結される) > |
정비하다(整備する) > |
걸신들리다(食い意地が張る) > |
위축되다(萎縮される) > |
개방하다(開放する) > |
교체되다(交替される) > |
배차하다(配車する) > |
배신당하다(裏切られる) > |
놓이다(置かれる) > |
발부하다(発給する) > |
빗다(梳かす(とかす)) > |
수소문하다(噂をたどって探す) > |
얼씬대다(現れたり消えたりする) > |
경매하다(競売する) > |
파손하다(破損する) > |
환해지다(明るくなる) > |
작당하다(党を組む) > |
몸보신하다(健康の為に健康食を食べる.. > |