「逃げる」は韓国語で「도망치다」という。
|
![]() |
・ | 범인은 도망쳤습니다. |
犯人は逃げ出しました。 | |
・ | 도망칠 용기가 없었다. |
逃げる勇気がなかった。 | |
・ | 창피해서 정말로 도망치고 싶다. |
恥ずかしくて本当に逃げ出したい。 | |
・ | 범인은 혼자 배를 타고 도망쳤다. |
犯人は、一人で船に乗って逃亡した。 | |
・ | 용의자는 얼굴을 가리고 도망치려고 했어요. |
容疑者は顔を隠して逃げようとしました。 | |
・ | 개가 새를 쫓아 도망쳤다. |
犬が鳥を追いかけて逃げた。 | |
・ | 그는 겁에 질려 서둘러 도망쳤다. |
彼は恐怖に急いで逃げた。 | |
・ | 그는 경찰을 피해 도망치려 했다. |
彼は警察から逃げようとした。 | |
・ | 그는 위험에서 벗어나기 위해 필사적으로 도망쳤다. |
彼は危険から逃げるために必死だった。 | |
・ | 그는 도망치기 위해 창문에서 뛰어내렸다. |
彼は逃げるために窓から飛び降りた。 | |
・ | 추격자로부터 도망칠 수 있었다. |
追いかける者から逃げることができた。 | |
・ | 그는 경고를 듣고 도망치기로 결심했다. |
彼は警告を聞いて逃げることに決めた。 | |
・ | 멧돼지가 숲속으로 도망쳤다. |
イノシシが森の中に逃げていった。 | |
・ | 그는 개에게 쫓겨 도망칠 수밖에 없었다. |
彼は犬に追われて逃げるしかなかった。 | |
・ | 폭풍이 다가오자 우리는 집으로 도망쳤다. |
嵐が近づくと、私たちは家に逃げた。 | |
・ | 타조는 위험을 느끼면 전력으로 도망칩니다. |
ダチョウは危険を感じると全力で逃げます。 | |
・ | 그는 두들겨 맞으면서도 겨우 도망쳤다. |
彼はボコボコにされながらも、何とか逃げた。 | |
・ | 그는 한마디도 못 하고 꼬리를 내리고 도망쳤다. |
彼は一言も言えず尻尾を巻いて逃げた。 | |
・ | 도둑은 현장에서 게눈 감추듯 빠르게 도망쳤다. |
泥棒は現場からゲの目を隠すように素早く逃げ去った。 | |
・ | 증거를 잡기 전에 범인이 도망쳤다. |
証拠を掴む前に犯人が逃げてしまった。 | |
・ | 갑작스러운 총격으로 저격범은 현장에서 도망쳤다. |
突然の発砲で、狙撃犯はその場から逃げた。 | |
・ | 저격범이 목표물을 놓쳤기 때문에 도망칠 수 있었다. |
狙撃犯がターゲットを見失ったため、逃げることができた。 | |
・ | 그 남자는 사과하지 않고 딴전을 부리며 도망쳤다. |
その男は謝ることなく、とぼけて逃げてしまった。 | |
・ | 귀신을 본 그는 부들부들 떨면서 도망쳤다. |
幽霊を見た彼は、ぶるぶる震えながら逃げ出した。 | |
・ | 두들겨 맞기 전에 겨우 도망칠 수 있었다. |
ボコボコにされる前に、何とか逃げることができた。 | |
・ | 끈질기게 쫓아왔지만 결국 도망칠 수 있었다. |
しぶとく追いかけてきたが、ついに逃げられた。 | |
・ | 청둥오리는 경계심이 강해 사람이 다가가면 바로 도망친다. |
マガモは警戒心が強く、人が近づくとすぐに逃げる。 | |
뽀얘지다(白みがかってくる) > |
통합하다(統合する) > |
배수되다(排水される) > |
채택하다(採択する) > |
절멸하다(絶滅する) > |
파산하다(破産する) > |
배합하다(配合する) > |
끼얹다(振りまく) > |
질리다(飽きる) > |
거주하다(居住する) > |
내버려 두다(放っておく) > |
설치다(暴れる) > |
거대화하다(巨大化する) > |
우러르다(仰ぐ) > |
가출하다(家出する) > |
참여하다(参加する) > |
뛰어넘다(飛び越える) > |
잠복하다(潜む) > |
반짝거리다(きらきらひかる) > |
갸우뚱하다(傾ける) > |
경험하다(経験する) > |
해석되다(解釈される) > |
방수하다(防水する) > |
고백하다(告白する) > |
매집하다(買い集める) > |
치다(受ける) > |
저하되다(低下される) > |
입조심하다(口に気を付ける) > |
인계하다(引渡しをする) > |
설치되다(設置される) > |