「つらい」は韓国語で「힘들다」という。
|
・ | 힘드셨죠? |
つらかったでしょう? | |
・ | 힘드셨겠네요. |
大変でしたでしょうね。 | |
・ | 너무 힘들어요. |
とてもつらいです。 | |
・ | 누구나 힘든 세상입니다. |
皆つらい世の中です。 | |
・ | 일이 힘들지 않아요? |
仕事大変じゃないですか? | |
・ | 힘들었겠어요. |
大変だったでしょう。 | |
・ | 인생은 힘든 일도 있지만 즐거운 일도 있다. |
人生は辛いこともあるけれども楽しいこともある。 | |
・ | 오늘은 힘든 하루였다. |
今日は大変な一日だった。 | |
・ | 그 사람을 너무 좋아해서 매일 힘들다. |
あの人の事を好きすぎて、毎日が辛い。 | |
・ | 당시는 경제적으로도 정신적으로도 힘든 시기였습니다. |
当時は、経済的にも精神的にも苦しい時期でした。 | |
・ | 너 많이 힘든가 보구나. |
お前、だいぶ大変なようだな。 | |
・ | 그 뒤로 5년은 정말 힘들었다. |
その後5年は本当に大変だった。 | |
・ | 가족과 헤어져 다시 뉴욕에 가야 할 생각을 하니 힘들다. |
家族と別れてまた、ニューヨークに行かなければと考えると大変だ。 | |
・ | 아무리 힘든 일도 웃으면서 하면 즐거운 일이 됩니다. |
どんなつらいことも、笑いながらすれば楽しいことになります。 | |
・ | 서울에서 외국인이 혼자 생활하는 것은 힘들다. |
ソウルで外国人が一人で生活することは大変だ。 | |
・ | 회사 일을 아무리 많이 해도 전혀 힘들게 느껴지지 않았다. |
会社の仕事がどんなにたくさんあっても全く辛く感じなかった。 | |
・ | 외국 생활은 처음에는 어색하고 힘듭니다. |
外国生活は始めは慣れずに大変です。 | |
・ | 진짜 힘들게 여기까지 왔다. |
本当に苦労してここまで来た。 | |
・ | 처음이라서 그런지 일이 생각보다 힘드네요. |
初めてなのでそうか仕事が思ったほど大変です。 | |
・ | 힘들고 아팠던 순간도 많았다. |
辛く、痛かった瞬間も多かった。 | |
・ | 이 곡은 가수가 되기 전에 가장 힘들었던 때에 만든 노래라고 합니다. |
この曲は歌手になる前、一番大変だったときに作った歌だそうです。 | |
・ | 올라갈 땐 힘들어도 정상에 오르면 뿌듯한 성취감을 느낀다. |
登るときには大変でも頂上にあがると、誇らしく、達成感を感じる。 | |
・ | 선발로 출전하는 선수를 선발하는 것은 감독에게 있어 매우 힘들고 고민되는 일입니다. |
正選手を選抜するのは監督にとって非常に辛く悩む仕事です。 | |
・ | 가파른 언덕길을 오르는 것은 힘들다. |
険しい坂道を上るのは大変だ。 | |
・ | 험준한 경사면을 오르는 것은 힘들지만 경치는 훌륭하다. |
険しい斜面を登るのは大変だが、景色は素晴らしい。 | |
・ | 여행 내내 나오는 콧물 때문에 정말 힘들었어요. |
旅行中ずっと出る鼻水のせいで本当に辛かったです。 | |
・ | 그 산은 오르기가 힘들었다. |
その山は登るのが大変だった。 | |
・ | 그 일은 힘들지만 보람이 있다. |
その仕事は大変だけれどもやりがいがある。 | |
・ | 몸이 아프면 모든 것이 귀찮고 힘들어집니다. |
体が悪いと、総てのことが面倒でつらくなります。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
얼굴 보기 힘들다(オルグルボギ ヒムドゥルダ) | なかなか連絡取れない、なかなか来ない、会うのが難しいね |
-기 어렵다/힘들다(ハギオリョプッタ) | ~するのが難しい、~しにくい、~しずらい |
독단(独断) > |
잔정(細やかな情) > |
끙끙(くよくよ) > |
분별(分別) > |
후회스럽다(悔やまれる) > |
분규(紛糾) > |
구두쇠(けち) > |