![]() |
・ | 회의 도중에 휴대전화가 울려 부장님께 혼났다. |
会議の最中に携帯電話が鳴り、部長に叱られた。 | |
・ | 실수해서 상사에게 혼났다. |
ミスをして上司に怒られた。 | |
・ | 애가 울어서 혼났어요. |
赤ちゃんに泣かれて大変だったです。 | |
・ | 혼나서 울고 있다. |
怒られて泣いている。 | |
・ | 지각이 많아서 선생님께 혼났다. |
遅刻が多くて、先生に叱られた。 | |
・ | 게임만 하다가 엄마한테 자주 혼난다 |
ゲームばかりしていて、母によく叱られる | |
・ | 친구를 때려서 선생님께 혼났다. |
友達を叩いたので、先生に叱られた。 | |
・ | 수업 시간에 말장난하다가 선생님께 혼났다. |
授業中にふざけて言葉遊びをして先生に叱られた。 | |
・ | 그는 혼나도 태연히 있었다. |
彼は怒られても平気にしていた。 | |
・ | 그는 수업 중에 촐랑대다가 선생님께 혼났다. |
彼は授業中にふざけまわっていて、先生に怒られた。 | |
・ | 버르장머리 없다고 혼났다. |
行儀が悪いと注意された。 | |
・ | 혼나고 꼬리를 내린 듯 조용해졌다. |
叱られて尻尾を巻いたように静かになった。 | |
・ | 상사에게 혼나서 목이 잘렸다. |
上司に怒られて首になった。 | |
・ | 약속을 지키지 않았으니까, 혼나도 싸다고 생각한다. |
約束を守らなかったから、怒られても仕方ないと思う。 | |
・ | 그런 끔찍한 말을 했으면, 혼나도 싸다. |
あんなひどいことを言ったら、怒られても当然だよ。 | |
・ | 지각했으니, 선생님께 혼나도 싸다. |
遅刻したから、先生に怒られても当然だよ。 | |
・ | 너는 혼나도 싸! |
お前は怒られても当然だわ。 | |
뛰쳐나가다(飛び出す) > |
배석하다(陪席する) > |
호신하다(護身する) > |
책임지다(責任を負う) > |
연장하다(延長する) > |
항복하다(降伏する) > |
이용하다(利用する) > |
전염하다(伝染する) > |
세습되다(世襲される) > |
답사하다(踏査する) > |
변절하다(裏切る) > |
촘촘하다(キメが細かい) > |
캐스팅하다(キャスティングする) > |
지망하다(志望する) > |
이식하다(移植する) > |
차치하다(そのまま置いておく) > |
초래되다(招かれる) > |
토론되다(討論される) > |
점치다(占う) > |
얼다(凍る) > |
피소되다(訴えられる) > |
깎다(値引く) > |
덜어내다(取り出す) > |
살치다(書き間違えてバッテンをつける.. > |
투약하다(投薬する) > |
요란스럽다(けたたましい) > |
끈적거리다(べたつく) > |
행해지다(行われる) > |
혹평받다(酷評される) > |
귀결되다(帰結する) > |