「怒る」は韓国語で「화내다」という。
|
![]() |
・ | 아버지는 평소에는 유순하시지만 한번 화내면 굉장히 무섭다. |
お父さんはふだんは大人しいけれども、一度怒るととても怖い。 | |
・ | 이 문제는 전후 사정도 모른 채 무조건 화낼 일이 아니다. |
この問題は前後の事情も知らないまま、頭ごなしに怒ることでもない。 | |
・ | 화가 나면 말을 안 해요. |
怒ると口を利きません。 | |
・ | 심하게 화내다. |
ひどく腹を立てる。 | |
・ | 언제나 조용했던 그거 저렇게 화내다니 어지간히 싫은 소리를 들었나보다. |
いつも静かな彼があんなに怒るなんて、よほど嫌なことを言われたんだろう。 | |
・ | 제가 뭔가 말하면 바로 화내요. |
私がなにか言うと、すぐ怒るんです。 | |
・ | 화내는 것과 혼내는 것은 다르다. |
怒るのと叱るのはどう違う? | |
・ | 지나치게 많이 질문하면 그는 화내는 경향이 있다. |
あまりたくさん質問すると、彼は腹を立てる傾向がある。 | |
・ | 얼렁뚱땅 대답하면 화낼 거야. |
いい加減に答えないと、怒られるよ。 | |
・ | 그런 일로 화내다니, 참 치사하네. |
そんなことで怒るなんて、せこいね。 | |
・ | 그는 화내는 법도 없고 항상 순하다. |
彼は怒ることもなく、いつも素直だ。 | |
・ | 너무 화내는 건 좀 에바야. |
怒りすぎるのはちょっと度が過ぎるよ。 | |
・ | 그의 부인은 그가 화낼 때 어떻게 대처할지 알고 있다. |
彼の妻は彼が怒ったときどう扱うかを知っている。 | |
・ | 그렇게 화내지 말고 제 말 좀 들어봐요. |
そう怒らないで私の話を聞いてください。 | |
・ | 시시한 일로 화내지 마. |
くだらないことで怒るな。 | |
・ | 그는 언제나 태평스럽기 때문에, 대단한 일로 화낼 일은 없다. |
彼はいつも呑気だから、大したことで怒ることはない。 | |
・ | 화내는 교육과 꾸짖는 교육에는 차이가 있습니다. |
怒る教育と叱る教育には違いがあります。 | |
・ | 선생님은 화내지 않고 오히려 방긋 웃어 주었다. |
先生は怒らず、むしろにっこりと笑ってくれた。 | |
억울하다(悔しい) > |
자괴감(自壊感) > |
독단(独断) > |
비애(悲哀) > |
자부심(プライド) > |
실소(失笑) > |
마음(을) 먹다(決心する) > |
흥분(興奮) > |
맘씨(心立て) > |
중압감(重圧感) > |
즐거워하다(喜ぶ) > |
달갑지 않다(ありがたくない) > |
씁쓸하다(ほろ苦い) > |
직감되다(直感される) > |
심경(心境) > |
통곡(号泣) > |
기시감(既視感) > |
권태롭다(うんざりする) > |
화풀이(八つ当たり) > |
부러움(羨ましさ) > |
눈시울을 붉히다(目頭を赤くする) > |
안절부절못하다(居ても立っても居られ.. > |
생각을 바꾸다(考え直す) > |
애정 표현(愛情表現) > |
화딱지(しゃく) > |
열받다(頭にくる) > |
선입관(先入観) > |
당혹감(戸惑い) > |
자존감(自尊心) > |
연민하다(憐憫する) > |