「怒る」は韓国語で「화내다」という。
|
![]() |
・ | 아버지는 평소에는 유순하시지만 한번 화내면 굉장히 무섭다. |
お父さんはふだんは大人しいけれども、一度怒るととても怖い。 | |
・ | 이 문제는 전후 사정도 모른 채 무조건 화낼 일이 아니다. |
この問題は前後の事情も知らないまま、頭ごなしに怒ることでもない。 | |
・ | 화가 나면 말을 안 해요. |
怒ると口を利きません。 | |
・ | 심하게 화내다. |
ひどく腹を立てる。 | |
・ | 언제나 조용했던 그거 저렇게 화내다니 어지간히 싫은 소리를 들었나보다. |
いつも静かな彼があんなに怒るなんて、よほど嫌なことを言われたんだろう。 | |
・ | 제가 뭔가 말하면 바로 화내요. |
私がなにか言うと、すぐ怒るんです。 | |
・ | 화내는 것과 혼내는 것은 다르다. |
怒るのと叱るのはどう違う? | |
・ | 지나치게 많이 질문하면 그는 화내는 경향이 있다. |
あまりたくさん質問すると、彼は腹を立てる傾向がある。 | |
・ | 얼렁뚱땅 대답하면 화낼 거야. |
いい加減に答えないと、怒られるよ。 | |
・ | 그런 일로 화내다니, 참 치사하네. |
そんなことで怒るなんて、せこいね。 | |
・ | 그는 화내는 법도 없고 항상 순하다. |
彼は怒ることもなく、いつも素直だ。 | |
・ | 너무 화내는 건 좀 에바야. |
怒りすぎるのはちょっと度が過ぎるよ。 | |
・ | 그의 부인은 그가 화낼 때 어떻게 대처할지 알고 있다. |
彼の妻は彼が怒ったときどう扱うかを知っている。 | |
・ | 그렇게 화내지 말고 제 말 좀 들어봐요. |
そう怒らないで私の話を聞いてください。 | |
・ | 시시한 일로 화내지 마. |
くだらないことで怒るな。 | |
・ | 그는 언제나 태평스럽기 때문에, 대단한 일로 화낼 일은 없다. |
彼はいつも呑気だから、大したことで怒ることはない。 | |
・ | 화내는 교육과 꾸짖는 교육에는 차이가 있습니다. |
怒る教育と叱る教育には違いがあります。 | |
・ | 선생님은 화내지 않고 오히려 방긋 웃어 주었다. |
先生は怒らず、むしろにっこりと笑ってくれた。 | |
박진감(迫力) > |
불쾌감(不快感) > |
불신감(不信感) > |
참다(我慢する) > |
신명(上機嫌) > |
환희(歓喜) > |
평정심(平常心) > |
중압감(重圧感) > |
가련하다(哀れだ) > |
감상(感傷) > |
겁먹다(怖がる) > |
화딱지(しゃく) > |
놀라다(驚く) > |
즐겁다(楽しい) > |
영감(インスピレーション) > |
권태(倦怠) > |
빡치다(腹立つ) > |
고독(孤独) > |
기막히다(呆れる) > |
공분(公憤) > |
공감대(共通の意識) > |
자존감(自尊心) > |
맘(心) > |
걱정(心配) > |
비관(悲観) > |
울화통(怒り) > |
고려(考慮) > |
실망(失望) > |
긴장감(緊張感) > |
소용없다(無駄だ) > |