「怒る」は韓国語で「화내다」という。
|
![]() |
・ | 아버지는 평소에는 유순하시지만 한번 화내면 굉장히 무섭다. |
お父さんはふだんは大人しいけれども、一度怒るととても怖い。 | |
・ | 이 문제는 전후 사정도 모른 채 무조건 화낼 일이 아니다. |
この問題は前後の事情も知らないまま、頭ごなしに怒ることでもない。 | |
・ | 화가 나면 말을 안 해요. |
怒ると口を利きません。 | |
・ | 심하게 화내다. |
ひどく腹を立てる。 | |
・ | 언제나 조용했던 그거 저렇게 화내다니 어지간히 싫은 소리를 들었나보다. |
いつも静かな彼があんなに怒るなんて、よほど嫌なことを言われたんだろう。 | |
・ | 제가 뭔가 말하면 바로 화내요. |
私がなにか言うと、すぐ怒るんです。 | |
・ | 화내는 것과 혼내는 것은 다르다. |
怒るのと叱るのはどう違う? | |
・ | 지나치게 많이 질문하면 그는 화내는 경향이 있다. |
あまりたくさん質問すると、彼は腹を立てる傾向がある。 | |
・ | 시덥지 않은 이유로 화내지 마라. |
たいしたことがない理由で怒るな。 | |
・ | 짜증 내면서 가르치거나 화내는 것은 역효과입니다. |
イライラしながら教えたり、怒ったりするのは逆効果です。 | |
・ | 시시껄렁한 일로 화내지 마. |
くだらないことで怒らないで。 | |
・ | 얼렁뚱땅 대답하면 화낼 거야. |
いい加減に答えないと、怒られるよ。 | |
・ | 그런 일로 화내다니, 참 치사하네. |
そんなことで怒るなんて、せこいね。 | |
・ | 그는 화내는 법도 없고 항상 순하다. |
彼は怒ることもなく、いつも素直だ。 | |
・ | 너무 화내는 건 좀 에바야. |
怒りすぎるのはちょっと度が過ぎるよ。 | |
・ | 그의 부인은 그가 화낼 때 어떻게 대처할지 알고 있다. |
彼の妻は彼が怒ったときどう扱うかを知っている。 | |
・ | 그렇게 화내지 말고 제 말 좀 들어봐요. |
そう怒らないで私の話を聞いてください。 | |
・ | 시시한 일로 화내지 마. |
くだらないことで怒るな。 | |
의심하다(疑う) > |
성취감(達成感) > |
정떨어지다(愛想が尽きる) > |
감정이입하다(感情移入する) > |
재미없다(つまらない) > |
행복(幸せ) > |
광적(狂的) > |
감격하다(感激する) > |
가련하다(哀れだ) > |
질투(嫉妬) > |
격분하다(いきり立つ) > |
증오(憎悪) > |
허무함(むなしさ) > |
구슬프다(物悲しい) > |
체감하다(体感する) > |
감정이입(感情移入) > |
선입관(先入観) > |
거부감(抵抗感) > |
흑심(下心) > |
비참하다(惨めだ) > |
굴욕(屈辱) > |
곤란하다(困る) > |
우울하다(憂うつだ) > |
폭소하다(爆笑する) > |
상심하다(気を落とす) > |
맘씨(心立て) > |
엄두(あえて何かをしようとすること) > |
즐겁다(楽しい) > |
섬뜩하다(不気味だ) > |
부끄럽다(恥ずかしい) > |