「困る」は韓国語で「곤란하다」という。
|
![]() |
・ | 생활이 곤란하다. |
生活に困る。 | |
・ | 지금 좀 곤란한데. |
今はちょっとこまるんだけど。 | |
・ | 좀 곤란해요. |
ちょっと困ります。 | |
・ | 그는 곤란한 상황에 처해있다. |
彼は苦しい状況に置かれた。 | |
・ | 곤란하게 됐는 걸. |
参ったな。 | |
・ | 그건 좀 곤란한데요. |
それはちょっと困るんですが。 | |
・ | 곤란한 일이 생겼어요. |
困ったことが起きました。 | |
・ | 니가 연락을 안 받아서 내가 얼마나 곤란했는지 아니? |
あんたが連絡つかなくて私がどれだけ困ったわかる? | |
・ | 죄송하지만 이런 행동은 하지 마세요, 제가 곤란해요 |
申し訳ないですが、このような行動はしないでください、私が困ります。 | |
・ | 정말로 곤란해요. |
本当に困ります。 | |
・ | 비가 와서 곤란했어요. |
雨が降って困りました。 | |
・ | 곤란할 때는 어떻게 해야 하나요? |
困ったときはどうすればいいですか? | |
・ | 대학생 때 돈이 없어 곤란한 적이 있었습니다. |
大学生のときに、お金に困ったことがありました。 | |
・ | 그녀가 곤란해 하는 것 같아요. |
彼女が困っているようです。 | |
・ | 예기치 못한 일에 곤란했습니다. |
予期せぬ出来事に困りました。 | |
・ | 곤란하면 바로 연락주세요. |
困った場合は、すぐに連絡してください。 | |
・ | 어느 쪽으로 해야 할지 난감합니다. |
どちらにすればよいか困っています。 | |
・ | 그녀의 질문에 곤란해져 버렸습니다. |
彼女の質問に困ってしまいました。 | |
・ | 곤란한 상황을 어떻게든 극복했습니다. |
困った状況を何とか乗り越えました。 | |
・ | 곤란하다면 도와드릴게요. |
困っているなら手伝います。 | |
・ | 아들은 항상 촐싹거리며 주위를 곤란하게 만듭니다. |
息子はいつもふざけまわって、周りを困らせている。 | |
・ | 곤란한 친구를 돕는 것은 당연지사다. |
困っている友達を助けるのは当然のことだ。 | |
・ | 술을 마시면 항상 술주정을 해서 주변 사람들이 곤란해 한다. |
いつも酒を飲むと管をまくので、周りが困っている。 | |
・ | 그는 자주 딴말을 해서 모두를 곤란하게 한다. |
彼はよく関係のない話をして、みんなを困らせる。 | |
・ | 입맛대로 행동하다가 결국에는 자기가 곤란해지게 된다. |
好き勝手に行動していたら、最後には自分が困ることになる。 | |
・ | 그 사람은 자주 실없는 소리를 해서 모두를 곤란하게 만든다. |
あの人はよくふざけたことを言って、みんなを困らせる。 | |
・ | 너무 욕심을 내면 나중에 곤란해질 거예요. |
あまり欲を出すと、後で困ることになりますよ。 | |
・ | 그 아이는 자주 친구들에게 심술 사납게 굴고, 다른 아이들이 곤란해하는 것을 즐긴다. |
その子供はよく友達に意地悪をして、他の子たちが困っているのを見て楽しんでいる。 | |
・ | 그는 항상 곤란할 때 머리를 굴려 해결책을 찾는다. |
彼はいつも困った時に知恵を絞って解決策を見つける。 | |
・ | 아이들이 투정을 부려서 부모님을 곤란하게 하고 있다. |
子どもが駄々をこねて、親を困らせている。 | |
죄책감(自責の念) > |
불미스럽다(かんばしくない) > |
직관(直観) > |
쑥스럽다(照れくさい) > |
복수심(復讐心) > |
애수(哀愁) > |
본능(本能) > |
분규(紛糾) > |
노여움(怒り) > |
강경(強硬) > |
짜증(이) 나다(いらだつ) > |
수치심(羞恥の念) > |
안절부절못하다(居ても立っても居られ.. > |
얄밉다(憎らしい) > |
주관(主観) > |
좋아해요(好きです) > |
절규하다(絶叫する) > |
성화(ひどく気をもむこと) > |
갈망하다(渇望する) > |
정감(情感) > |
울음을 터뜨리다(泣く) > |
감정이입(感情移入) > |
마음(心) > |
긍지(誇り) > |
울분을 토하다(鬱憤を吐く) > |
비위에 거슬리다(気に障る) > |
공감대(共通の意識) > |
애증(愛憎) > |
앙금(心のわだかまり) > |
경외심(畏敬の念) > |