「困る」は韓国語で「난처하다」という。
|
・ | 사적인 질문을 받아 난처했다. |
プライベートな質問をされ、困った。 | |
・ | 몹시 난처한 지인이 나에게 상담하러 왔다. |
困り果てた知人が私に相談しに来た。 | |
・ | 정말로 난처해요. |
本当に困ります。 | |
・ | 난처하게도 상대방의 이름이 아무리 해도 생각나지 않았다. |
困ったことに、相手の名前がどうしても思い出せなかった。 | |
・ | 그렇게 행동하신면 제가 정말 난처해요. |
そのように行動されれば私が本当に立場が苦しいです。 | |
・ | 그는 난처한 얼굴로 중얼거리고 있었습니다. |
彼は困った顔でぶつぶつつぶやいていました。 | |
・ | 난처한 표정을 짓고 있는데 누군가가 도와줬어요. |
困った顔をしていると、誰かが助けてくれました。 | |
・ | 수몰로 인해 동물들의 피난처가 필요합니다. |
水没によって、動物たちの避難先が必要です。 | |
・ | 부하에게 지시해도 행동으로 옮기지 않아 난처하다. |
部下に指示しても、行動に移さず困っている。 | |
・ | 집은 우리의 안전한 피난처입니다. |
家は私たちの安全な避難所です。 | |
・ | 안전한 피난처를 확보하다. |
安全な避難場所を確保する。 | |
・ | 그는 난처한 처지에 처해 있다. |
彼は苦しい立場に置かれている。 | |
・ | 알량한 자존심이 자신을 난처한 상황으로 몰아넣을 수도 있습니다. |
つまらないプライドが自分自身を苦しい状況に追い込んでしまうことがあります。 | |
・ | 의장은 두 정치 파벌 사이에서 난처한 입장에 처해 있다. |
議長は2つの政治派閥の間で苦しい立場にある。 | |
・ | 가만 둬. 그녀를 난처하게 만들고 있잖아. |
そっとしておけ、彼女を困らせているじゃないか。 | |
・ | 시리아 주변국의 하나인 요르단은 많은 시리아 난민의 피난처가 되고 있습니다. |
シリア周辺国の一つであるヨルダンは、多くのシリア難民の避難先となっています。 | |
・ | 난민은 안전하게 머물 피난처를 찾는 사람을 뜻한다. |
難民は安全に滞在できる避難所を探す人たちを意味する。 | |
부득이하다(やむを得ない) > |
과다하다(非常に多い) > |
알쏭달쏭하다(あやふやだ) > |
장엄하다(ものものしい) > |
성하다(無傷だ) > |
세밀하다(細密だ) > |
오랜만이다(久しぶりだ) > |
불능하다(能力がない) > |
공허하다(空虚だ) > |
장대하다(壮大だ) > |
역력하다(ありありと見える) > |
흐리멍텅하다(どろんとする) > |
정결하다(清らかだ) > |
해롭다(有害だ) > |
비스듬하다(少し傾いている) > |
통쾌하다(痛快だ) > |
불미스럽다(かんばしくない) > |
친하다(親しい) > |
외떨어지다(ぽつんと離れている) > |
각박하다(薄情だ) > |
저렴하다(安い) > |
푸르다(青い) > |
끈적끈적하다(べたべたする) > |
엷다(薄い) > |
광대하다(広大だ) > |
빈틈없다(抜け目がない) > |
징그럽다(いやらしい) > |
허접스럽다(粗末だ) > |
수려하다(秀でて美しい) > |
보송보송하다(さらさらしている) > |