・ | 카공족이 오랫동안 앉아 있으면 다른 손님들이 곤란해할 때도 있어요. |
カゴンジョクが長時間座っていると、他のお客さんが困ることもあります。 | |
・ | 잼민이의 행동은 가끔 주변 사람들을 곤란하게 만들어요. |
ジェムミニの行動は時々周りの人を困らせます。 | |
・ | 가래 양이 많아지게 되면 호흡 곤란을 일으킬 수 있습니다. |
痰の量が多くなると、呼吸困難を引き起こす可能性があります。 | |
・ | 어휘력이 없으면 독서를 할 때 곤란하다. |
語彙力がなければ読書をするときに困る。 | |
・ | 어떤 일이든 곤란한 문제를 해결하기 하려면 깊게 생각하지 않으면 안 된다. |
何事も、困ったことを解決しようとしたら、深く考えなければなりません。 | |
・ | 예정이 겹치면 곤란하다. |
予定が重なると困る。 | |
・ | 문전박대를 당해서 조금 곤란했습니다. |
門前払いに遭遇し、少し困りました。 | |
・ | 곤란한 상황에 직면했지만 해결되었습니다. |
困った状況に直面しましたが、解決しました。 | |
・ | 금방 곤란한 일이 해결되었습니다. |
すぐに困ったことが解決できました。 | |
・ | 곤란한 표정을 보았을 때, 손을 내밀었습니다. |
困った表情を見たとき、手を差し伸べました。 | |
・ | 곤란한 일이 있었지만 해결책을 찾았습니다. |
困ったことがありましたが、解決策が見つかりました。 | |
・ | 곤란할 때는 서로 돕는 것이 중요합니다. |
困ったときは助け合いが大切です。 | |
・ | 곤란한 사태에 빠졌습니다만, 어떻게든 극복했습니다. |
困った事態に陥りましたが、なんとか乗り越えました。 | |
・ | 그의 터무니없는 요구에는 정말 곤란했어요. |
彼の無茶な要求には本当に困りました。 | |
・ | 곤란한 내색을 하지 않도록 하겠습니다. |
困った顔を見せないようにします。 | |
・ | 곤란하다면 도와드릴게요. |
困っているなら手伝います。 | |
・ | 곤란한 상황을 어떻게든 극복했습니다. |
困った状況を何とか乗り越えました。 | |
・ | 그녀의 질문에 곤란해져 버렸습니다. |
彼女の質問に困ってしまいました。 | |
・ | 곤란하면 바로 연락주세요. |
困った場合は、すぐに連絡してください。 | |
・ | 예기치 못한 일에 곤란했습니다. |
予期せぬ出来事に困りました。 | |
・ | 그녀가 곤란해 하는 것 같아요. |
彼女が困っているようです。 | |
・ | 대학생 때 돈이 없어 곤란한 적이 있었습니다. |
大学生のときに、お金に困ったことがありました。 | |
・ | 곤란할 때는 어떻게 해야 하나요? |
困ったときはどうすればいいですか? | |
・ | 비가 와서 곤란했어요. |
雨が降って困りました。 | |
・ | 정말로 곤란해요. |
本当に困ります。 | |
・ | 죄송하지만 이런 행동은 하지 마세요, 제가 곤란해요 |
申し訳ないですが、このような行動はしないでください、私が困ります。 | |
・ | 니가 연락을 안 받아서 내가 얼마나 곤란했는지 아니? |
あんたが連絡つかなくて私がどれだけ困ったわかる? | |
・ | 곤란한 일이 생겼어요. |
困ったことが起きました。 | |
・ | 그건 좀 곤란한데요. |
それはちょっと困るんですが。 | |
・ | 곤란하게 됐는 걸. |
参ったな。 | |
・ | 그는 곤란한 상황에 처해있다. |
彼は苦しい状況に置かれた。 | |
・ | 좀 곤란해요. |
ちょっと困ります。 | |
・ | 지금 좀 곤란한데. |
今はちょっとこまるんだけど。 | |
・ | 생활이 곤란하다. |
生活に困る。 | |
・ | 제멋대로 굴면 주변이 곤란할 수도 있습니다. |
わがままを言うと、周りが困ることもあります。 | |
・ | 호흡이 곤란하다. |
呼吸が苦しい。 | |
・ | 자동차 배터리가 방전되면 곤란해요. |
自動車のバッテリーが上がると困ります。 | |
・ | 버스에 손님이 두고 내린 물건 때문에 곤란한 경우가 가끔 있다. |
パスにお客様が置き忘れた品物のため困ることが時々ある。 | |
・ | 급성 호흡 곤란이 나타났을 때는 긴급 대응이 필요합니다. |
急性の呼吸困難が現れた際は、緊急対応が必要です。 | |
・ | 구색이 너무 많아서 고르기가 곤란했다. |
品揃えが多すぎて選ぶのに困った。 | |
・ | 해상의 시야가 나빠 항해가 곤란했다. |
海上の視界が悪くて航行が困難だった。 | |
・ | 수원이 말라버리면 곤란하다. |
水源が枯れてしまうと困る。 | |
・ | 통신비가 비싸서 곤란하다. |
通信費が高くて困っている。 | |
・ | 통신이 불안정해서 곤란하다. |
通信が不安定で困っている。 | |
・ | 그의 방탕한 행동은 가족을 곤란하게 하고 있다. |
彼の放蕩な行動は家族を困らせている。 | |
・ | 후유증으로 보행이 곤란해졌다. |
後遺症で歩行が困難になった。 | |
・ | 빨래집게가 부족해서 곤란했어요. |
洗濯バサミが足りなくて困りました。 | |
・ | 유치한 행동으로 주위를 곤란하게 하는 사원이 있다. |
幼稚な行動で周囲を困らす社員がいる。 | |
・ | 쓸데없는 자존심이 방해를 해서 판단하기 곤란할 때가 있죠. |
無駄なプライドが邪魔をして判断に困る時ってありますよね。 | |
・ | 폐암의 주요 증상에는 기침, 각혈, 호흡곤란이 포함됩니다. |
肺がんの主な症状には咳、喀血、呼吸困難が含まれます。 |