・ |
우유부단하지 않고 과감하게 결정을 내리다. |
優柔不断ではなく果敢に決断を下せる。 |
・ |
그녀의 가장 큰 단점은 우유부단한 것입니다. |
彼女の一番の短所は優柔不断であることだ。 |
・ |
보기보다 우유부단하네. 갈지 말지 빨리 결정하도록 해요. |
優柔不断だね。行くのか行かないのか早く決めるようにしてください。 |
・ |
그는 항상 우유부단해서 좀처럼 결정하지 못한다. |
彼はいつも優柔不断で、なかなか決められない。 |
・ |
우유부단한 성격을 고치고 싶다. |
優柔不断な性格を直したい。 |
・ |
중요한 순간에는 우유부단하지 말고 결단을 내려야 한다. |
重要な場面では、優柔不断にならずに決断すべきだ。 |
・ |
그녀는 우유부단해서 식당을 고르는 데도 시간이 걸린다. |
彼女は優柔不断だから、レストランを選ぶのにも時間がかかる。 |
・ |
우유부단한 태도는 때때로 주변 사람들을 곤란하게 만든다. |
優柔不断な態度は、時に周囲を困らせる。 |
・ |
그의 우유부단함에 모두가 짜증을 내고 있다. |
彼の優柔不断さに、みんながイライラしている。 |
・ |
우유부단한 상사 때문에 프로젝트가 진전되지 않는다. |
優柔不断な上司のせいで、プロジェクトが進まない。 |
・ |
우유부단한 사람은 기회를 놓치기 쉽다. |
優柔不断な人は、チャンスを逃しやすい。 |
・ |
나는 예전부터 우유부단해서 쇼핑하는 데도 시간이 많이 걸린다. |
私は昔から優柔不断で、買い物するのも時間がかかる。 |
・ |
우유부단하지 말고 자신감을 가지고 행동하자. |
優柔不断にならず、自信を持って行動しよう。 |
・ |
그의 우유부단은 때로 과도하다는 것을 그 자신도 알고 있다. |
彼の優柔不断は時に過度だと彼自身もわかっている。 |
・ |
사귀고 있던 남성의 잘난 척과 우유부단한 태도 때문에 교제로 그만두었다. |
付き合っていた男性の偉ぶった態度や優柔不断な態度のせいで交際をやめた。 |
・ |
남편이 저렇게 우유부단하고 한심스러운 사람인 줄 전혀 몰랐어요. |
夫があんなに優柔不断でふがいない人だとはまったく知りませんでした。 |
・ |
우유부단한 자신이 한심하다. |
優柔不断な自分が情けない。 |
・ |
그는 성품이 유약하고 우유부단한 스타일입니다. |
彼は性質が柔弱で優柔不断なタイプです。 |
・ |
우유부단해 보이지만 심지가 굳다. |
優柔不断に見えるが、心志が強い。 |