「仇同士」は韓国語で「원수지간」という。「원수지간(怨讐之間)」は、深い恨みや憎しみを抱えた関係、すなわち「仇敵(きゅうてき)の間柄」を意味する韓国の四字熟語です。この言葉は、お互いに強い憎悪を抱き、敵対する関係にある人々を指します。長年の恨みや、深い対立が原因で和解が難しい状態を表現します。日本語の「怨敵」や「宿敵」に相当し、互いに許し合えないほどの憎しみがある状況を強調する言葉です。
|
「仇同士」は韓国語で「원수지간」という。「원수지간(怨讐之間)」は、深い恨みや憎しみを抱えた関係、すなわち「仇敵(きゅうてき)の間柄」を意味する韓国の四字熟語です。この言葉は、お互いに強い憎悪を抱き、敵対する関係にある人々を指します。長年の恨みや、深い対立が原因で和解が難しい状態を表現します。日本語の「怨敵」や「宿敵」に相当し、互いに許し合えないほどの憎しみがある状況を強調する言葉です。
|
・ | 그들은 오랜 원수지간이다. |
彼らは長年の仇同士だ。 | |
・ | 그 둘은 원수지간으로 만날 때마다 싸운다. |
その二人は仇同士で、会うたびに喧嘩する。 | |
・ | 오랜 원수지간끼리 마침내 맞붙었다. |
昔からの仇同士がついに対決した。 | |
・ | 원수지간끼리 함께 일하기는 어렵다. |
仇同士が一緒に働くのは難しい。 | |
・ | 그녀와 그는 원수지간으로 알려져 있다. |
彼女と彼は仇同士として知られている。 | |
・ | 원수지간끼리 같은 팀에 배속되었다. |
仇同士が同じチームに配属された。 | |
・ | 그 기업과 경쟁사는 원수지간이다. |
その企業とライバル会社は仇同士だ。 | |
・ | 이들은 원수지간이지만 공통의 목적을 위해 협력했다. |
彼らは仇同士だが、共通の目的のために協力した。 | |
・ | 원수지간인 두 사람이 화해하는 일은 없었다. |
仇同士の二人が和解することはなかった。 | |
・ | 그 정치가들은 원수지간이다. |
その政治家たちは仇同士である。 | |
・ | 그들의 가족은 대대로 원수지간이다. |
彼らの家族は代々仇同士だ。 | |
・ | 원수지간의 대결은 피할 수 없었다. |
仇同士の対決は避けられなかった。 | |
・ | 그녀와 그는 원수지간으로 서로 증오를 품고 있다. |
彼女と彼は仇同士で、互いに憎しみを抱いている。 | |
・ | 그들의 우정은 원수지간으로 변해 버렸다. |
彼らの友情は仇同士に変わってしまった。 | |
・ | 그 팀의 리더와 멤버는 원수지간이다. |
そのチームのリーダーとメンバーは仇同士だ。 | |
・ | 그들은 원수지간으로 서로의 존재를 싫어한다. |
彼らは仇同士で、互いの存在を嫌っている。 | |
・ | 그들은 원수지간이지만 서로 인정하고 있다. |
彼らは仇同士だが、互いに認め合っている。 | |
・ | 원수지간인 두 사람이 손잡는 일은 없다. |
仇同士の二人が手を組むことはない。 | |
・ | 그 팀의 주장과 코치는 원수지간이다. |
そのチームのキャプテンとコーチは犬猿の仲だ。 | |
・ | 원수지간끼리의 관계는 복원 불가능하다. |
仇同士の関係は修復不可能だ。 |
신출귀몰(神出鬼没) > |
이율배반(二律背反) > |
과유불급(過猶不及) > |
인과응보(因果応報) > |
십상팔구(十中八九) > |
조강지처(糟糠の妻) > |
설상가상(泣き面に蜂) > |
만시지탄(晩時之歎) > |
오월동주(呉越同舟) > |
맹모지교(孟母之教) > |
호언장담(大言壮語) > |
합종연횡(合従連衡) > |
대기만성(大器晩成) > |
입신출세(立身出世) > |
언어도단(言語道断) > |
전광석화(電光石火) > |
백년대계(百年の大計) > |
불편부당(不偏不党) > |
다다익선(多ければ多いほどいい) > |
주마가편(拍車をかける) > |
일엽지추(一葉知秋) > |
혼연일체(渾然一体) > |
일석이조(一石二鳥) > |
어두육미(魚頭肉尾) > |
결자해지(結者解之) > |
두문불출(閉じこもる) > |
원수지간(仇同士) > |
소탐대실(小貪大失) > |
동분서주(東奔西走) > |
백골난망(恩に着る) > |