「てんでんばらばら」は韓国語で「중구난방」という。「중구난방(衆口難防)」は、「多くの口から出る言葉を防ぐのが難しい」という意味の韓国の四字熟語です。この表現は、情報や意見が多様で混乱している状態を指し、特に誰かが言ったことについて多くの人が異なる見解を持ち、それが整理できない様子を表します。混乱や無秩序な状態を強調する際に使われ、特に議論や意見交換がうまくいかない場面での表現として用いられます。日本語でも「衆口難防」として同様の意味で使われることがあります。
|
![]() |
「てんでんばらばら」は韓国語で「중구난방」という。「중구난방(衆口難防)」は、「多くの口から出る言葉を防ぐのが難しい」という意味の韓国の四字熟語です。この表現は、情報や意見が多様で混乱している状態を指し、特に誰かが言ったことについて多くの人が異なる見解を持ち、それが整理できない様子を表します。混乱や無秩序な状態を強調する際に使われ、特に議論や意見交換がうまくいかない場面での表現として用いられます。日本語でも「衆口難防」として同様の意味で使われることがあります。
|
・ | 그 그룹의 의견은 중구난방이어서 일치된 의견을 찾을 수 없었다. |
そのグループの意見はてんでんばらばらで、一致した意見が見つからなかった。 | |
・ | 그 그룹의 의견은 중구난방이어서, 일치한 방향성을 찾을 수 없었다. |
そのグループの意見はてんでんばらばらで、一致した方向性が見いだせなかった。 | |
・ | 그 논의는 중구난방이어서 해결책을 찾을 수 없었다. |
その議論はてんでんばらばらで、解決策が見つからなかった。 | |
・ | 그들의 계획은 중구난방이어서 실행에 옮기기가 어렵다. |
彼女のスケジュールはてんでんばらばらで、いつも忙しそうだ。 |
시기상조(時期尚早) > |
전화위복(災い転じて福となす) > |
대서특필(特筆大書) > |
유비무환(備え有れば患い無し) > |
무사안일(無事安逸) > |
이심전심(以心伝心) > |
흥망성쇠(栄枯盛衰) > |
아전인수(我田引水) > |
인륜대사(一生における大きな行事) > |
신토불이(身土不二) > |
각양각색(多種多様) > |
명약관화(明らかだ) > |
금상첨화(さらに良い物事を添えること.. > |
일사불란(一糸乱れず) > |
빈부귀천(貧富貴賤) > |
소탐대실(小貪大失) > |
와신상담(臥薪嘗胆) > |
사주팔자(四柱推命) > |
동병상련(同病相憐れむ) > |
칠전팔기(七転八起) > |
과유불급(過猶不及) > |
상전벽해(桑田碧海) > |
일거양득(一挙両得) > |
초지일관(初志一貫) > |
좌고우면(右顧左眄) > |
기사회생(起死回生) > |
표리부동(表裏不同) > |
낙화유수(去さゆく春の風景) > |
양두구육(羊頭狗肉) > |
주마가편(拍車をかける) > |