「てんでんばらばら」は韓国語で「중구난방」という。「중구난방(衆口難防)」は、「多くの口から出る言葉を防ぐのが難しい」という意味の韓国の四字熟語です。この表現は、情報や意見が多様で混乱している状態を指し、特に誰かが言ったことについて多くの人が異なる見解を持ち、それが整理できない様子を表します。混乱や無秩序な状態を強調する際に使われ、特に議論や意見交換がうまくいかない場面での表現として用いられます。日本語でも「衆口難防」として同様の意味で使われることがあります。
|
「てんでんばらばら」は韓国語で「중구난방」という。「중구난방(衆口難防)」は、「多くの口から出る言葉を防ぐのが難しい」という意味の韓国の四字熟語です。この表現は、情報や意見が多様で混乱している状態を指し、特に誰かが言ったことについて多くの人が異なる見解を持ち、それが整理できない様子を表します。混乱や無秩序な状態を強調する際に使われ、特に議論や意見交換がうまくいかない場面での表現として用いられます。日本語でも「衆口難防」として同様の意味で使われることがあります。
|
・ | 그 그룹의 의견은 중구난방이어서 일치된 의견을 찾을 수 없었다. |
そのグループの意見はてんでんばらばらで、一致した意見が見つからなかった。 | |
・ | 그 그룹의 의견은 중구난방이어서, 일치한 방향성을 찾을 수 없었다. |
そのグループの意見はてんでんばらばらで、一致した方向性が見いだせなかった。 | |
・ | 그 논의는 중구난방이어서 해결책을 찾을 수 없었다. |
その議論はてんでんばらばらで、解決策が見つからなかった。 | |
・ | 그들의 계획은 중구난방이어서 실행에 옮기기가 어렵다. |
彼女のスケジュールはてんでんばらばらで、いつも忙しそうだ。 |
유명무실(有名無実) > |
권모술수(種々の計略) > |
평지풍파(平地風波) > |
부창부수(夫婦の仲が非常によいこと) > |
유비무환(備え有れば患い無し) > |
청상과부(年若い未亡人) > |
조족지혈(雀の涙) > |
안분지족(満足することを知る) > |
구곡간장(九曲肝腸) > |
견강부회(強引に理屈をこじつけること.. > |
사상누각(砂上の楼閣) > |
무위도식(無為徒食) > |
부화뇌동(付和雷同) > |
동고동락(同苦同楽) > |
일엽지추(一葉知秋) > |
풍기문란(風紀紊乱) > |
무주공산(所有者がない山) > |
전인미답(前人未踏) > |
동서고금(古今東西) > |
인륜대사(一生における大きな行事) > |
주객전도(主客転倒) > |
흥망성쇠(栄枯盛衰) > |
십상팔구(十中八九) > |
일거양득(一挙両得) > |
출가외인(嫁に出した娘は他人同様) > |
무릉도원(武陵桃源) > |
이율배반(二律背反) > |
우유부단(優柔不断) > |
점입가경(佳境に入る) > |
자가당착(自己矛盾) > |