「以心伝心」は韓国語で「이심전심」という。「이심전심(以心傳心)」は、「心をもって心を伝える」という意味の韓国の四字熟語です。この表現は、言葉や行動を介さず、相手の心を理解したり、相手に自分の思いや感情を直接伝えることを指します。特に、深い理解や絆を持つ人々の間で、言葉に頼らずに通じ合う様子を強調する際に使われます。この言葉は、親密な関係や信頼に基づくコミュニケーションの重要性を表現しています。日本語でも「以心伝心」として同様の意味で使用されます。
|
![]() |
「以心伝心」は韓国語で「이심전심」という。「이심전심(以心傳心)」は、「心をもって心を伝える」という意味の韓国の四字熟語です。この表現は、言葉や行動を介さず、相手の心を理解したり、相手に自分の思いや感情を直接伝えることを指します。特に、深い理解や絆を持つ人々の間で、言葉に頼らずに通じ合う様子を強調する際に使われます。この言葉は、親密な関係や信頼に基づくコミュニケーションの重要性を表現しています。日本語でも「以心伝心」として同様の意味で使用されます。
|
・ | 이심전심으로 서로 통하다. |
以心伝心でお互いに通じる。 | |
・ | 이심전심이라고 아빠 마음 알아 주는 건 아들뿐이네. |
以心伝心だというけど、父の気持ちをわかってくれるのは息子だけね。 |
금수강산(美しい山河) > |
감언이설(口車) > |
무아지경(無我の境) > |
어두육미(魚頭肉尾) > |
무위도식(無為徒食) > |
백년가약(百年佳約) > |
군계일학(鶏群の一鶴) > |
회자정리(会者定離) > |
이역만리(遠い異郷) > |
일사천리(物事が一気に進むこと) > |
언강생심(考える事すらできない事) > |
각양각색(多種多様) > |
불편부당(不偏不党) > |
유유자적(悠々自適) > |
자중지란(内輪もめ) > |
마이동풍(馬耳東風) > |
무사안일(無事安逸) > |
염화미소(拈華微笑) > |
사자 숙어(四字熟語) > |
일장춘몽(一場春夢) > |
낙화유수(去さゆく春の風景) > |
화중지병(画餅) > |
십시일반(十匙一飯) > |
식자우환(識字憂患) > |
일확천금(一攫千金) > |
사당오락(四当五落) > |
어부지리(漁夫の利) > |
감탄고토(利己主義的態度) > |
청천벽력(青天の霹靂) > |
자가당착(自己矛盾) > |