「泥仕合」は韓国語で「이전투구」という。「이전투구(泥田鬪狗)」は、「泥の中で犬が戦う」という意味の成語です。この表現は、無益な争いや、意味のない対立を指します。
具体的には、敵同士が無駄な争いを繰り広げ、得られるものがない状態を示しています。この成語は、特に利害関係がない場合や、双方が損をするような争いを批判する際に使われることが多いです。 「이전투구」は、無駄な争いを避けることの重要性や、建設的な解決策を見つけることの大切さを伝える言葉です。 |
![]() |
「泥仕合」は韓国語で「이전투구」という。「이전투구(泥田鬪狗)」は、「泥の中で犬が戦う」という意味の成語です。この表現は、無益な争いや、意味のない対立を指します。
具体的には、敵同士が無駄な争いを繰り広げ、得られるものがない状態を示しています。この成語は、特に利害関係がない場合や、双方が損をするような争いを批判する際に使われることが多いです。 「이전투구」は、無駄な争いを避けることの重要性や、建設的な解決策を見つけることの大切さを伝える言葉です。 |
금과옥조(金科玉条) > |
이전투구(泥仕合) > |
인륜대사(一生における大きな行事) > |
설왕설래(言葉のやり取り) > |
일언반구(一言半句) > |
역지사지(易地思之) > |
인산인해(人山人海) > |
사실무근(事実無根) > |
권불십년(権は十年久しからず) > |
일장일단(一長一短) > |
성자필쇠(盛者必衰) > |
이실직고(ありのままに) > |
자격지심(自責の念) > |
금수강산(美しい山河) > |
합종연횡(合従連衡) > |
무미건조(無味乾燥) > |
백년대계(百年の大計) > |
동병상련(同病相憐れむ) > |
동족상잔(同族相残) > |
청천벽력(青天の霹靂) > |
부지기수(数えきれないほど多い) > |
낙심천만(落心千万) > |
갑론을박(甲論乙駁) > |
신출귀몰(神出鬼没) > |
고집불통(意地っ張り) > |
언감생심(焉敢生心) > |
견물생심(見物生心) > |
조족지혈(雀の涙) > |
고육지책(苦肉の策) > |
주마간산(大ざっぱにさっと見る) > |