ホーム  > 表現と9品詞 > 四字熟語韓国語能力試験5・6級
독불장군とは
意味一匹狼、除け者にされた人、ワンマン
読み方독뿔장군、tok-ppul-chang-gun、トクブルジャングン
漢字独不将軍(獨不將軍)
類義語
외톨이
「一匹狼」は韓国語で「독불장군」という。「독불장군(獨不將軍)」は、「独りで将軍を務める」という意味の韓国の四字熟語です。この表現は、他の人と協力せずに、自分だけで物事を進めたり、独断で決定を下す様子を指します。
「독불장군」は、主に自分の意見や方針を強く主張し、周囲の意見を無視する人や、他人との連携を欠いた行動をする人を形容する際に使われます。一般的には、独善的な態度や協調性の欠如を批判する文脈で用いられることが多く、特にリーダーシップやチームワークが求められる場面で、このような態度は問題視されることがあります。
「一匹狼」の韓国語「독불장군」を使った例文
그는 하고 싶으면 하고 하기 싫으면 하지 않는 독불장군 스타일이다.
彼はやりたければやって、やりたくなければやらないワンマンなスタイルだ。
그는 독불장군이라서 팀에서 일하는 것이 서툴다.
彼は一匹狼だから、チームで働くのが苦手だ。
독불장군으로 사는 것은 자유롭지만, 때로는 외로움을 느낄 때도 있다.
一匹狼として生きるのは自由だが、時には孤独を感じることもある。
그녀는 독불장군 성격이라서 누구와도 별로 얽히고 싶어하지 않는다.
彼女は一匹狼の性格で、誰ともあまり関わりたがらない。
그는 항상 독불장군이라서 주변 사람들과 별로 교류하지 않는다.
彼はいつも一匹狼だから、周りの人々とあまり交流しない。
독불장군이라고 해서 반드시 주변과 관계가 나쁜 것은 아니다.
一匹狼だからと言って、必ずしも周囲との関係が悪いわけではない。
四字熟語の韓国語単語
낙화유수(去さゆく春の風景)
>
혼비백산(魂飛魄散)
>
어부지리(漁夫の利)
>
일망타진(一網打尽)
>
일자무식(一文不通)
>
해괴망측(駭怪罔測)
>
대서특필(特筆大書)
>
적재적소(適材適所)
>
분골쇄신(粉骨砕身)
>
불문가지(問わずして知る)
>
백골난망(恩に着る)
>
유아독존(唯我独尊)
>
천고마비(天高馬肥)
>
소탐대실(小貪大失)
>
일장일단(一長一短)
>
와신상담(臥薪嘗胆)
>
천재지변(天災地変)
>
명경지수(明鏡止水)
>
유유상종(類は友を呼ぶ)
>
촌철살인(寸鉄人を刺す)
>
무미건조(無味乾燥)
>
일언반구(一言半句)
>
어두육미(魚頭肉尾)
>
어불성설(理屈に合わない)
>
문경지교(刎頸の交わり)
>
선공후사(公的なことを先に)
>
염화미소(拈華微笑)
>
대동소이(似たり寄ったり)
>
반면교사(反面教師)
>
만사지탄(もう遅い)
>
一覧
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ