「朝令暮改」は韓国語で「조변석개」という。「조변석개(朝變夕改)」は、「朝に変わり、夕に改める」という意味の成語です。この表現は、考えや計画が頻繁に変わること、または安定しない様子を指します。
具体的には、物事が一貫しておらず、決まった方針や見解がない場合に使われます。この成語は、特に計画が頻繁に変更される状況や、信頼性のない行動を批判する際に使用されることが多いです。 「조변석개」は、物事を決定する際には慎重さが必要であり、安易に変わることのリスクを警告する言葉です。 |
![]() |
「朝令暮改」は韓国語で「조변석개」という。「조변석개(朝變夕改)」は、「朝に変わり、夕に改める」という意味の成語です。この表現は、考えや計画が頻繁に変わること、または安定しない様子を指します。
具体的には、物事が一貫しておらず、決まった方針や見解がない場合に使われます。この成語は、特に計画が頻繁に変更される状況や、信頼性のない行動を批判する際に使用されることが多いです。 「조변석개」は、物事を決定する際には慎重さが必要であり、安易に変わることのリスクを警告する言葉です。 |
남존여비(男尊女卑) > |
역지사지(易地思之) > |
자가당착(自己矛盾) > |
소탐대실(小貪大失) > |
이율배반(二律背反) > |
고침단명(高枕短命) > |
불문가지(問わずして知る) > |
무미건조(無味乾燥) > |
후회막급(後悔莫及) > |
조삼모사(朝三暮四) > |
일심불란(一心不乱) > |
유구무언(言い訳や弁明ができない) > |
일장춘몽(一場春夢) > |
지행합일(知行合一) > |
일취월장(日進月歩) > |
천하일품(天下一品) > |
산전수전(海千山千) > |
살신성인(身を殺し仁を成す) > |
작심삼일(三日坊主) > |
동족상잔(同族相残) > |
토사구팽(兔死狗烹) > |
청산유수(立て板に水) > |
자수성가(自手成家) > |
일사천리(物事が一気に進むこと) > |
일석이조(一石二鳥) > |
교각살우(角を矯めて牛を殺す) > |
사자성어(四字熟語) > |
우후죽순(雨後の筍) > |
학수고대(首を長くして待つ) > |
탁상공론(机上の空論) > |