「門前払い」は韓国語で「문전축객」という。「문전축객(門前逐客)」は、「門前で客を追い返す」という意味の成語です。この表現は、訪ねてきた客を冷たくあしらい、追い返すことを指します。具体的には、誰かを歓迎するどころか、相手に対して冷淡な態度を取り、受け入れずに拒絶する様子を表します。
この成語は、特に相手を受け入れない非情な対応や、訪問者や助けを求める人に対して冷淡に接する状況を批判する際に使われます。「문전축객」は、他者を尊重せず、拒絶する態度を象徴する言葉です。 |
「門前払い」は韓国語で「문전축객」という。「문전축객(門前逐客)」は、「門前で客を追い返す」という意味の成語です。この表現は、訪ねてきた客を冷たくあしらい、追い返すことを指します。具体的には、誰かを歓迎するどころか、相手に対して冷淡な態度を取り、受け入れずに拒絶する様子を表します。
この成語は、特に相手を受け入れない非情な対応や、訪問者や助けを求める人に対して冷淡に接する状況を批判する際に使われます。「문전축객」は、他者を尊重せず、拒絶する態度を象徴する言葉です。 |
실사구시(実事求是) > |
격세지감(隔世の感) > |
과유불급(過猶不及) > |
교각살우(角を矯めて牛を殺す) > |
일사불란(一糸乱れず) > |
풍전등화(風前の灯火) > |
무소불위(不可能なことがない) > |
피차일반(お互い様) > |
금상첨화(さらに良い物事を添えること.. > |
호가호위(狐仮虎威) > |
후회막급(後悔莫及) > |
금지옥엽(金枝玉葉) > |
현모양처(良妻賢母) > |
사주팔자(四柱推命) > |
자가당착(自己矛盾) > |
태연자약(泰然自若) > |
자격지심(自責の念) > |
정정당당(正正堂堂) > |
각골난망(刻骨難忘) > |
자포자기(自暴自棄) > |
불로불사(不老不死) > |
어두육미(魚頭肉尾) > |
유구무언(言い訳や弁明ができない) > |
유유상종(類は友を呼ぶ) > |
이열치열(以熱治熱) > |
자문자답(自問自答) > |
각인각색(各人各様) > |
상전벽해(桑田碧海) > |
백해무익(百害あって一利なし) > |
천방지축(でたらめに振舞う) > |