「人情の常」は韓国語で「인지상정」という。「인지상정(人之常情)」は、「人の常なる情」という意味の韓国の四字熟語です。この表現は、人間の持つ普遍的な感情や心理、特に誰もが持つような自然な感情を指します。たとえば、喜怒哀楽や共感、愛情など、人間らしい感情や反応を表す言葉です。一般的に、他人に対する理解や配慮を強調する際に用いられ、人々が抱く感情の普遍性を認めるという意味合いを持っています。
|
「人情の常」は韓国語で「인지상정」という。「인지상정(人之常情)」は、「人の常なる情」という意味の韓国の四字熟語です。この表現は、人間の持つ普遍的な感情や心理、特に誰もが持つような自然な感情を指します。たとえば、喜怒哀楽や共感、愛情など、人間らしい感情や反応を表す言葉です。一般的に、他人に対する理解や配慮を強調する際に用いられ、人々が抱く感情の普遍性を認めるという意味合いを持っています。
|
・ | 인지상정으로 그는 친구를 도왔다. |
人情の常に従って、彼は友人を助けた。 | |
・ | 그의 관대한 행위는 인지상정을 따른 것이어서 사람들에게 감동을 주었다. |
彼の寛大な行為は、人情の常に則ったものであり、人々に感動を与えた。 | |
・ | 그 지역에서는 인지상정을 존중하고 지역의 조화를 중요하게 여기고 있다. |
その地域では、人情の常を尊重し、地域の調和を大切にしている。 | |
・ | 그녀의 자애로운 행동은 인지상정에 의한 것으로 사람들의 마음에 따뜻함을 가져다 주었다. |
彼女の慈愛の行動は、人情の常に準拠しており、人々の心に温かさをもたらした。 | |
・ | 이들의 선의의 행동은 인지상정을 보여주며 지역사회의 존경을 받고 있다. |
彼らの善意の行動は、人情の常を示しており、地域社会からの尊敬を集めている。 |
적반하장(盗っ人猛々しい) > |
일석이조(一石二鳥) > |
어두일미(魚頭一味) > |
형제지간(兄弟の仲) > |
후회막급(後悔莫及) > |
견강부회(強引に理屈をこじつけること.. > |
지행합일(知行合一) > |
유비무환(備え有れば患い無し) > |
적재적소(適材適所) > |
인과응보(因果応報) > |
당리당략(党利党略) > |
사실무근(事実無根) > |
궁여지책(窮余の一策) > |
유일무이(唯一無二) > |
호시탐탐(虎視眈々) > |
감탄고토(利己主義的態度) > |
일장일단(一長一短) > |
잔인무도(残忍非道) > |
파란만장(波乱万丈) > |
화이부동(和して同ぜず) > |
동고동락(同苦同楽) > |
금상첨화(さらに良い物事を添えること.. > |
정정당당(正正堂堂) > |
희로애락(喜怒哀楽) > |
설상가상(泣き面に蜂) > |
천차만별(千差万別) > |
합종연횡(合従連衡) > |
언강생심(考える事すらできない事) > |
일장춘몽(一場春夢) > |
괄목상대(才能や学識が驚くほど上達し.. > |