「人情の常」は韓国語で「인지상정」という。「인지상정(人之常情)」は、「人の常なる情」という意味の韓国の四字熟語です。この表現は、人間の持つ普遍的な感情や心理、特に誰もが持つような自然な感情を指します。たとえば、喜怒哀楽や共感、愛情など、人間らしい感情や反応を表す言葉です。一般的に、他人に対する理解や配慮を強調する際に用いられ、人々が抱く感情の普遍性を認めるという意味合いを持っています。
|
![]() |
「人情の常」は韓国語で「인지상정」という。「인지상정(人之常情)」は、「人の常なる情」という意味の韓国の四字熟語です。この表現は、人間の持つ普遍的な感情や心理、特に誰もが持つような自然な感情を指します。たとえば、喜怒哀楽や共感、愛情など、人間らしい感情や反応を表す言葉です。一般的に、他人に対する理解や配慮を強調する際に用いられ、人々が抱く感情の普遍性を認めるという意味合いを持っています。
|
・ | 인지상정으로 그는 친구를 도왔다. |
人情の常に従って、彼は友人を助けた。 | |
・ | 그의 관대한 행위는 인지상정을 따른 것이어서 사람들에게 감동을 주었다. |
彼の寛大な行為は、人情の常に則ったものであり、人々に感動を与えた。 | |
・ | 그 지역에서는 인지상정을 존중하고 지역의 조화를 중요하게 여기고 있다. |
その地域では、人情の常を尊重し、地域の調和を大切にしている。 | |
・ | 그녀의 자애로운 행동은 인지상정에 의한 것으로 사람들의 마음에 따뜻함을 가져다 주었다. |
彼女の慈愛の行動は、人情の常に準拠しており、人々の心に温かさをもたらした。 | |
・ | 이들의 선의의 행동은 인지상정을 보여주며 지역사회의 존경을 받고 있다. |
彼らの善意の行動は、人情の常を示しており、地域社会からの尊敬を集めている。 |
독야청청(独り青青としていること) > |
인지상정(人情の常) > |
학수고대(首を長くして待つ) > |
아전인수(我田引水) > |
풍전등화(風前の灯火) > |
막역지우(莫逆之友) > |
유명무실(有名無実) > |
탁상공론(机上の空論) > |
부지기수(数えきれないほど多い) > |
건곤일척(乾坤一擲) > |
피차일반(お互い様) > |
명불허전(名不虚伝) > |
상부상조(持ちつ持たれつ) > |
파란만장(波乱万丈) > |
권토중래(捲土重來) > |
만경창파(広々とした水面の青い波) > |
백절불굴(百折不屈) > |
무소불위(不可能なことがない) > |
토사구팽(兔死狗烹) > |
정정당당(正正堂堂) > |
일장일단(一長一短) > |
일문일답(一問一答) > |
오리무중(五里霧中) > |
결자해지(結者解之) > |
동상이몽(同床異夢) > |
요지부동(全然動かない) > |
염화미소(拈華微笑) > |
작심삼일(三日坊主) > |
십시일반(十匙一飯) > |
후안무치(厚顔無恥) > |