「災い転じて福となす」は韓国語で「전화위복」という。「전화위복(轉禍為福)」は、「災いを転じて福となす」という意味の韓国の四字熟語です。この表現は、逆境や困難な状況から、逆に幸運や良い結果を引き出すことを指します。特に、試練や失敗を経験した後に、それを乗り越えることで成長し、結果的に成功を収める様子を強調する際に使われます。この言葉は、ネガティブな状況でも希望を持ち、ポジティブに考えることの重要性を教えるものです。日本語でも「転禍為福」として同様の意味で使用されます。
|
「災い転じて福となす」は韓国語で「전화위복」という。「전화위복(轉禍為福)」は、「災いを転じて福となす」という意味の韓国の四字熟語です。この表現は、逆境や困難な状況から、逆に幸運や良い結果を引き出すことを指します。特に、試練や失敗を経験した後に、それを乗り越えることで成長し、結果的に成功を収める様子を強調する際に使われます。この言葉は、ネガティブな状況でも希望を持ち、ポジティブに考えることの重要性を教えるものです。日本語でも「転禍為福」として同様の意味で使用されます。
|
・ | 지금이야말로 전화위복의 기회라고 생각합니다. |
今こそ災い転じて福となすの機会と思います。 | |
・ | 열심히 하면 전화위복이 될지 누가 알랴. |
頑張れて、幸い転じて福となすになるのか誰がわかるもんか。 |
청산유수(立て板に水) > |
현모양처(良妻賢母) > |
각양각색(多種多様) > |
고진감래(苦あれば楽あり) > |
화이부동(和して同ぜず) > |
발본색원(抜本塞源) > |
조율이시(杏栗梨柿) > |
시기상조(時期尚早) > |
구곡간장(九曲肝腸) > |
무지몽매(無知蒙昧) > |
시행착오(試行錯誤) > |
문전축객(門前払い) > |
부전자전(父子相伝) > |
무아지경(無我の境) > |
일자무식(一文不通) > |
자기도취(自己陶酔) > |
잔인무도(残忍非道) > |
연공서열(年功序列) > |
불철주야(夜昼なくずっと) > |
주마가편(拍車をかける) > |
천생연분(天が定めた縁) > |
와신상담(臥薪嘗胆) > |
조족지혈(雀の涙) > |
십시일반(十匙一飯) > |
작심삼일(三日坊主) > |
사실무근(事実無根) > |
부지기수(数えきれないほど多い) > |
미풍양속(公序良俗) > |
이심전심(以心伝心) > |
두문불출(閉じこもる) > |