「人面獣心」は韓国語で「인면수심」という。「인면수심(人面獣心)」は、「人の顔を持ちながら獣の心を持つ」という意味の韓国の四字熟語です。この表現は、外見は人間らしく見えるが、内面は冷酷で非情である様子を指します。つまり、見かけだけは良いが、実際の行動や本性が悪意に満ちている人を表現する際に使われます。この言葉は、他者を欺くような偽善的な態度や、人間性を欠いた行動を批判する際に用いられます。
|
「人面獣心」は韓国語で「인면수심」という。「인면수심(人面獣心)」は、「人の顔を持ちながら獣の心を持つ」という意味の韓国の四字熟語です。この表現は、外見は人間らしく見えるが、内面は冷酷で非情である様子を指します。つまり、見かけだけは良いが、実際の行動や本性が悪意に満ちている人を表現する際に使われます。この言葉は、他者を欺くような偽善的な態度や、人間性を欠いた行動を批判する際に用いられます。
|
・ | 사교적인 성격을 가진 것처럼 보이지만 그의 인면수심을 아는 사람은 드물다. |
社交的な性格を持っているように見えるが、彼の人面獣心を知る者は少ない。 | |
・ | 그의 인면수심이 드러나 주위 사람들을 놀라게 했다. |
彼の人面獣心が表に出て、周囲の人々を驚かせた。 | |
・ | 일에서는 전문적인 태도를 보이지만 실은 인면수심을 간직하고 있다. |
仕事ではプロフェッショナルな態度を見せるが、実は人面獣心を秘めている。 | |
・ | 그의 인면수심은 협상 테이블에서 드러나 협상에 난항을 겪었습니다. |
彼の人面獣心は交渉のテーブルで露わになり、交渉が難航しました。 |
이실직고(ありのままに) > |
유아독존(唯我独尊) > |
불문가지(問わずして知る) > |
어두육미(魚頭肉尾) > |
소탐대실(小貪大失) > |
일확천금(一攫千金) > |
무아지경(無我の境) > |
생면부지(会ったことがない人) > |
불편부당(不偏不党) > |
십상팔구(十中八九) > |
전화위복(災い転じて福となす) > |
천생연분(天が定めた縁) > |
권선징악(勧善懲悪) > |
자포자기(自暴自棄) > |
호사다마(好事魔多し) > |
새옹지마(塞翁が馬) > |
백골난망(恩に着る) > |
자유자재(自由自在) > |
사당오락(四当五落) > |
두문불출(閉じこもる) > |
묵묵부답(黙って答えない) > |
절체절명(絶体絶命) > |
일엽지추(一葉知秋) > |
반포지효(烏に反哺の孝あり) > |
전광석화(電光石火) > |
적반하장(盗っ人猛々しい) > |
어불성설(理屈に合わない) > |
지지부진(遅々不進) > |
무미건조(無味乾燥) > |
자문자답(自問自答) > |