「口車」は韓国語で「감언이설」という。「감언이설(甘言利説)」は、「甘い言葉と利口な説得」という意味の韓国の四字熟語です。この表現は、人を引きつけるような甘い言葉や、巧妙で魅力的な説明を用いて、他者を欺いたり、説得しようとする行為を指します。特に、見かけの魅力や言葉の巧みさに惑わされて、本当の意図や結果を見失う危険性を警告するために使われます。日本語でも「甘言利説」として同じ意味で使用され、注意を促す際に使われることがあります。
|
「口車」は韓国語で「감언이설」という。「감언이설(甘言利説)」は、「甘い言葉と利口な説得」という意味の韓国の四字熟語です。この表現は、人を引きつけるような甘い言葉や、巧妙で魅力的な説明を用いて、他者を欺いたり、説得しようとする行為を指します。特に、見かけの魅力や言葉の巧みさに惑わされて、本当の意図や結果を見失う危険性を警告するために使われます。日本語でも「甘言利説」として同じ意味で使用され、注意を促す際に使われることがあります。
|
・ | 감언이설에 넘어가다. |
口車に乗る。 | |
・ | 감언이설로 속이다. |
口車に乗せる。 | |
・ | 감언이설에 속아 바가지 쓰다. |
口車に乗ってぼられる。 | |
・ | 그녀를 감언이설로 꼬드겨 결혼했다. |
彼女を口車に乗せて結婚した。 | |
・ | 감언이설로 구슬리다. |
舌先で丸め込む。 | |
・ | 그의 감언이설에 유혹당하지 않도록 조심해야 합니다. |
彼の甘言に誘惑されないように気をつけなければなりません。 |
파안대소(大笑) > |
실사구시(実事求是) > |
부창부수(夫婦の仲が非常によいこと) > |
호시탐탐(虎視眈々) > |
질풍노도(疾風怒濤) > |
안빈낙도(安貧楽道) > |
만경창파(広々とした水面の青い波) > |
언감생심(焉敢生心) > |
환골탈퇴(換骨奪胎) > |
입신양명(出世して有名になること) > |
우이독경(馬の耳に念仏) > |
후회막급(後悔莫及) > |
일취월장(日進月歩) > |
불편부당(不偏不党) > |
남존여비(男尊女卑) > |
화룡점정(画竜点晴) > |
무주공산(所有者がない山) > |
설왕설래(言葉のやり取り) > |
요지부동(全然動かない) > |
묵묵부답(黙って答えない) > |
조율이시(杏栗梨柿) > |
십상팔구(十中八九) > |
영고성쇠(栄枯盛衰) > |
풍전등화(風前の灯火) > |
고침단명(高枕短命) > |
안하무인(傍若無人) > |
심기일전(心機一転) > |
주마가편(拍車をかける) > |
초지일관(初志一貫) > |
무아지경(無我の境) > |