「口車」は韓国語で「감언이설」という。「감언이설(甘言利説)」は、「甘い言葉と利口な説得」という意味の韓国の四字熟語です。この表現は、人を引きつけるような甘い言葉や、巧妙で魅力的な説明を用いて、他者を欺いたり、説得しようとする行為を指します。特に、見かけの魅力や言葉の巧みさに惑わされて、本当の意図や結果を見失う危険性を警告するために使われます。日本語でも「甘言利説」として同じ意味で使用され、注意を促す際に使われることがあります。
|
![]() |
「口車」は韓国語で「감언이설」という。「감언이설(甘言利説)」は、「甘い言葉と利口な説得」という意味の韓国の四字熟語です。この表現は、人を引きつけるような甘い言葉や、巧妙で魅力的な説明を用いて、他者を欺いたり、説得しようとする行為を指します。特に、見かけの魅力や言葉の巧みさに惑わされて、本当の意図や結果を見失う危険性を警告するために使われます。日本語でも「甘言利説」として同じ意味で使用され、注意を促す際に使われることがあります。
|
・ | 감언이설에 넘어가다. |
口車に乗る。 | |
・ | 감언이설로 속이다. |
口車に乗せる。 | |
・ | 감언이설에 속아 바가지 쓰다. |
口車に乗ってぼられる。 | |
・ | 그녀를 감언이설로 꼬드겨 결혼했다. |
彼女を口車に乗せて結婚した。 | |
・ | 감언이설로 구슬리다. |
舌先で丸め込む。 | |
・ | 그의 감언이설에 유혹당하지 않도록 조심해야 합니다. |
彼の甘言に誘惑されないように気をつけなければなりません。 |
유언비어(デマ) > |
무사안일(無事安逸) > |
무소불위(不可能なことがない) > |
격세지감(隔世の感) > |
타산지석(他山の石) > |
일거양득(一挙両得) > |
사분오열(四分五裂) > |
일망타진(一網打尽) > |
자고이래(自古以來) > |
환골탈태(生まれ変わる) > |
태연자약(泰然自若) > |
천하일품(天下一品) > |
독야청청(独り青青としていること) > |
남존여비(男尊女卑) > |
일장춘몽(一場春夢) > |
시기상조(時期尚早) > |
개과천선(正しい道に帰る) > |
괄목상대(才能や学識が驚くほど上達し.. > |
유유자적(悠々自適) > |
금수강산(美しい山河) > |
명약관화(明らかだ) > |
설왕설래(言葉のやり取り) > |
해괴망측(駭怪罔測) > |
금지옥엽(金枝玉葉) > |
송구영신(新年を迎えること) > |
인지상정(人情の常) > |
일장일단(一長一短) > |
동문서답(的はずれな答え) > |
묵묵부답(黙って答えない) > |
권선징악(勧善懲悪) > |