「口車」は韓国語で「감언이설」という。「감언이설(甘言利説)」は、「甘い言葉と利口な説得」という意味の韓国の四字熟語です。この表現は、人を引きつけるような甘い言葉や、巧妙で魅力的な説明を用いて、他者を欺いたり、説得しようとする行為を指します。特に、見かけの魅力や言葉の巧みさに惑わされて、本当の意図や結果を見失う危険性を警告するために使われます。日本語でも「甘言利説」として同じ意味で使用され、注意を促す際に使われることがあります。
|
![]() |
「口車」は韓国語で「감언이설」という。「감언이설(甘言利説)」は、「甘い言葉と利口な説得」という意味の韓国の四字熟語です。この表現は、人を引きつけるような甘い言葉や、巧妙で魅力的な説明を用いて、他者を欺いたり、説得しようとする行為を指します。特に、見かけの魅力や言葉の巧みさに惑わされて、本当の意図や結果を見失う危険性を警告するために使われます。日本語でも「甘言利説」として同じ意味で使用され、注意を促す際に使われることがあります。
|
・ | 감언이설에 넘어가다. |
口車に乗る。 | |
・ | 감언이설로 속이다. |
口車に乗せる。 | |
・ | 감언이설에 속아 바가지 쓰다. |
口車に乗ってぼられる。 | |
・ | 그녀를 감언이설로 꼬드겨 결혼했다. |
彼女を口車に乗せて結婚した。 | |
・ | 감언이설로 구슬리다. |
舌先で丸め込む。 | |
・ | 그의 감언이설에 유혹당하지 않도록 조심해야 합니다. |
彼の甘言に誘惑されないように気をつけなければなりません。 |
흥망성쇠(栄枯盛衰) > |
막역지우(莫逆之友) > |
무용지물(無用の長物) > |
오비이락(濡れ衣を着せられる) > |
호각지세(互角の勢い) > |
청천벽력(青天の霹靂) > |
명약관화(明らかだ) > |
천정부지(天井知らず) > |
실사구시(実事求是) > |
승승장구(勝ち続けること) > |
환골탈퇴(換骨奪胎) > |
노심초사(心配) > |
청산유수(立て板に水) > |
수어지교(水魚の交わり) > |
금과옥조(金科玉条) > |
겸양지덕(謙譲の徳) > |
금시초문(初耳) > |
자중지란(内輪もめ) > |
동고동락(同苦同楽) > |
유구무언(言い訳や弁明ができない) > |
천재지변(天災地変) > |
결자해지(結者解之) > |
군계일학(鶏群の一鶴) > |
만수무강(万寿無窮) > |
과유불급(過猶不及) > |
화중지병(画餅) > |
소탐대실(小貪大失) > |
호형호제(親しい間柄) > |
진퇴양난(ジレンマ) > |
본말전도(本末転倒) > |